Бабочки, прекрасные в своем полете

Бабочки, прекрасные в своем полете

Этот обзор книжных новинок последних недель хочу начать с Набокова.
Ну вот, скажет раздосадованный читатель, зачем  то обозревателю захотелось поговорить об очередном переиздании русского классика, романы, повести, рассказы и стихотворения которого, написанные им на русском и английском языках, наши издатели сумели вычерпать до дна.
Оказывается кое-что недочерпали.  Петербургская «Азбука» одновременно с крупнейшими издателями мира осчастливила поклонников набоковской прозы фрагментами романа «Лаура и ее оригинал». Автор этого обзора относится к Владимиру Набокову с огромным уважением, но фанатом писателя назвать себя не может. А потому неоконченная работа классика не вызвала в нем того разочарования, которое он испытал в свое время, прочитав неоконченный роман Хемингуэя «Острова в океане» и такой же неоконченный роман Ремарка «Тени в раю». 
Возможно фанатов Набокова,  «Лаура» разочарует, хотя и в этих набросках романа присутствует очарование слова, которое писатель ловил с осторожностью охоты на бабочек. А в этом занятии Набоков был непревзойден. Еще одна набоковская книжка от «Азбуки» - сценарий «Лолиты». Мэтр написал его для будущего фильма, который режиссер Стенли Кубрик снял в 1962 году, (читателям более известна новая киноверсия «Лолиты», снятая Эдрианом Лайном в 1997 году).
После просмотра фильма Набоков испытал «смесь раздражения, сожаления и – неожиданно удовольствия». Кубрик сделал СВОЮ «Лолиту»,  и Набоков еще раз понял, что кино – это совсем иная стезя, нежели написание первоклассных романов. Признавая Кубрика гениальным мастером, в 1973 году Набоков «сказал себе, что, в конце концов, ничего не делается впустую, что мой сценарий остается целым и невредимым в своей папке и что однажды я смогу его издать – не в виде раздраженного опровержения роскошной картины, но только как живую разновидность старого романа».
Автор этого обзора признается, что сценарий «Лолиты» он прочитал с не меньшим, а может быть и большим (из своей любви к кино),  удовольствием, чем знаменитый литературный оригинал.
А коль скоро речь у нас пошла о кино, то с огромной радостью расскажу о двух новых книгах в «Арт-хаусе», одной из лучших книжных серий «Азбука». Так же как  имя Набокова  ассоциируется у большинства людей с литературным скандалом вокруг «Лолиты», так и режиссер Дэвид Линч вошел в перестроечные 80-е годы в каждый советский дом сериалом «Твин-Пикс», поставившим перед неискушенным тогда в мистике телезрителем сакраментальный вопрос «Кто же убил Лору Палмер?».
А между тем, «Твин-Пикс» далеко не лучшая работа американского режиссера, известного своими кинолентами: «Голова-ластик», «Человек-слон», «Дюна», Синий бархат», «Малхолланд-драйв», «Внутренняя империя». В очередном томике «Арт-хауса» представлены беседы Дэвида Линча с Крисом Родли. Очень интересное чтение, столь же захватывающее как поиски ответа на вопрос: «Ну кто же, все таки, убил Лору Палмер?».
Поскольку одно московское издательство выдало недавно «нагора» практически все романы неоднозначного американского литератора  Чарльза Буковски, то, казалось бы, почин «Азбуки», открывшей в своем время русскому читателю этого эпатажного автора, исчерпан. Ан, нет! Интервью разных лет,  собранные под обложкой еще одного «арт-хаусного» томика открывают для нас  новые грани одного из главных литературных маргиналов Америки.
Латиноамериканская литература приходит к нам волнами. Первой волной было появление в середине 60-х годов Маркеса с его великим романом «Сто лет одиночества». Маркес, подобно Америго Веспучи, открыл в литературе латиноамериканский «магический реализм», хотя Колумбами до него уже были Гоголь с Булгаковым. Но Булгаков с «Мастером» по иронии судьбы пришел к нам позже, чем Маркес с «Одиночеством».  А потому «магический реализм» как-то закрепился за латиноамериканцами. Хотя вторая волна «латины» принесла к российским берегам уже интеллектуалов  - Борхеса и Кортасара.  И вот мы можем снова погрузиться в упоительную прозу Исабель Альенде, с ее литературным чародейством истинной королевы «магического реализма». Написанный в 1987 году и спустя двадцать с лишним лет изданный в России роман «Ева Луна» - совершенно восхитительная книга, которая ни в чем не уступает культовому роману Маркеса.
Что же касается второго латиноамериканского романа, изданного «Азбукой», то читать его нужно осторожно. Почему? Роман аргентинского писателя Алана Паулса «Прошлое» вызывает искушение прибегнуть к литературным сравнениям. Издатели вытащили на обложку цитату одного критика, назвавшего роман «южноамериканской версией эпопеи Марселя Пруста». 
Оттого,  читать «Прошлое» приступил с опаской. Пруста  во времена оны осилил с большим трудом. Роман Паулса тоже не прост. Это не Устинова с Астаховым, которых благополучно пролистаешь за полдня и столь же благополучно забудешь. Книгу Алана Паулса нужно смаковать как хорошее вино.  Растягивая удовольствие на месяц. Мощная проза, выстроенная с изяществом  с аргентинского танго.  Лучшая из прочитанных за последнее время книг.


Рецензии
Скажите: как вы лично относитесь к изданию "Лауры"? Это, вроде, случилось помимо обозначенной ясно воли Набокова, который не захотел "осчастливить поклонников своей прозы" таким образом.

Ом Барак   10.02.2010 10:08     Заявить о нарушении
Кажется, я ясно выразился, что к любой незавершенной публикации отношусь крайне неодобрительно.
Спасибо за внимание.
Виктор Притула

Виктор Притула   18.02.2010 15:44   Заявить о нарушении