Закольцованное

Перевод с украинского. Оригинал http://www.proza.ru/2010/02/18/917


Сижу и просто плачу.
У меня горе? Да нет... Разве что от ума или его отсутствия.
С одной стороны будто бы и не глупая, но какой умный человек
будет себя так мучить?

Сижу и просто плачу.
Никогда не думала, что слезы бывают такими жгучими. Они
прокладывают болезненные дорожки к закушенным губам и ниже,
чтобы трагично сорваться вниз и расплющиться о стертые клавиши.
Пестрый экран отражается в глазах, которые практически отсоединены
от мозга высоким забором непонятного ступора.

Сижу и просто плачу...
Но нужно же хоть что-то делать... Начинаю удалять контакты из
своего списка. Один за одним. Некоторые все-таки оставляю. Они
мне нужны. Нужны... Да я понятия не имею о том, что именно мне
нужно.

Сижу и просто плачу...
Я люблю жизнь, но совсем не знаю, что мне с ней делать. Условия
оптимальной эксплуатации какие-то непонятные, а инструкция где-то
потерялась, да и все равно была написана странным языком. Я так
любила расшифровывать всякие коды... И этот пыталась. Но он не
поддается моему разуму. И поэтому в голове сплошное месиво, где
невозможно ничего найти. Ни одной чистой, неискаженной мысли.
Ни одного четкого желания. Ни одной яркой эмоции. Ни одного
стойкого чувства.

Сижу и просто плачу...
Но ведь так не может продолжаться... Иду в ванную и смешиваю
слезы на лице с холодной водой из-под крана. Воду из другого
крана подогреваю и смешиваю с заваркой. Все равно какой чай.
Просто темная смесь, на которую можно отвлечься.

Сижу и просто пью чай.
Но внутри все равно плачу...


/фото автора/


Рецензии
Юлька, дорогая Юлька!

Сижу и плачу))))...просто совпало с настроением.

Елена Хохлич   09.03.2012 15:28     Заявить о нарушении
Слушаю песню-наркотик "Я так хочУ до тебе" Океана Эльзы и плачу...

http://www.youtube.com/watch?v=ll4fBm1apsA&feature=channel

Я так млію за тобою,
як ніколи ніхто не млів,
Так все дивлюсь за тобою,
Що й не мушу казати слів,

Так сумую за тобою, ***
як за волею в клітці птах,
і чекаю, і не знаю,
чи ж то правда в твоїх очах.

Я так хочу до тебе,
Як до матері немовля…***
Я так хочу до тебе,
Як до неба ота земля….

Всі на світі бажання,***
Все, що маю, віддав би я-
Лиш би кожного ранку
Називати твоє йм’я..

Я так хочу до тебе,
Як то можна так хотіти,
Щоб всю ніч і чекати знак,
Поки свічка буде горіти,
поки мила не скаже – так...

Я так млію за тобою,
як ніколи ніхто не млів,
Так все дивлюсь за тобою,
Що й не мушу казати слів,

Я так хочу до тебе,
Як до матері немовля…
Я так хочу до тебе,
Як до неба ота земля…

Юленька, обожаю украинский! Как он звучит, как звучит!!!... Просьба к тебе, Юль. Я несколько строк пометила звездами, там где не уверена в переводе на русский. Проверь, пожалуйста.

Сумую за тобой - скучаю по тебе
як до матерi немовля - ??? не могу перевести
бажання - желания
ранку - утро

Спасибки тебе заранее! Дякую! :)))

Елена Хохлич   10.08.2010 00:33   Заявить о нарушении
Хорошую песню слушаешь:)

Перевод везде правильный.
"Як до матерi немовля" - как к матери младенец. По украински звучит лучше...

А мне еще очень нравятся песни "Не питай", "Я до тебе", "Відпусти". Хотя у их вообще много хороших и интересных песен, которые цепляют.

Если есть вопросы по переводу - пиши не раздумывая, помогу. сли хочешь быстрый ответ, пиши на ММ - у меня там уведомления стоят и замечу быстрее.

Юлия Эбервейн   10.08.2010 14:45   Заявить о нарушении
Ну и как я могла за быть "Майже весна"...

Юлия Эбервейн   10.08.2010 14:47   Заявить о нарушении