Дамян Дамянов-Поздно- перевод с болгарского

Зачем сейчас стоишь ты здесь, зачем сейчас?
Зачем ты смотришь на меня тем взором прошлым,
с которым ты тогда меня отвергла так,
что стал я одиноким путником годами, помня
твои слова, когда ты мне сказала-"Я-твоя!"
Зачем сейчас, скажи, зачем сейчас
ты вспоминаешь ту любовь с тоскою.
Она была с тобой, но твой поспешный жест
тогда отверг ее жестоко
и вместо слов-"войди, войди",
я лишь запомнил хлопающей двери эхо.
То было лето...Телом и словами
и я был летним, так же как и ты.
Сейчас уж осень,время опаздало,
снега и холод к нам идут-смотри.
Все между нами станет белым-белым
и путь к вратам любви запорошит,
и тихо-тихо нас он скроет пледом-
тебя, меня-до пояса.Скажи?
Зачем едва сейчас ты здесь?Зачем?
Моей ты хочешь стать-не твой я.
Снега,сугробы белые мои.
Ах,поздно ты узнала,дорогая,
что он исчез,тот между нами путь.
Когда он был-тогда светило пламя,
сегодня снег кружит,стеная
и, прежде чем он скроет нас вдали,
Уйди...Все поздно...Нет пути...


КЪСНО

Дамян Дамянов

Защо си тук сега, едва сега?
Защо чак днес със погледа си, с тоя,
със който някога пропъди ме така,
че аз с години бягах, цял - тъга,
се сещам да ми кажеш: "Аз съм твоя!"
Защо чак днес, кажи, защо чак днес
се сещаш пак за любовта ми стара?
Тя бе до теб, но ти с нехаен жест
вместо в сърцето си да я поканиш - "влез!",
вратата и затръшна с толкоз ярост.
Тогаз бе лято... С думи и снага
и аз бях пленен. Ти бе също лятна.
Сега е вече есен. За кога?
Не виждаш ли - наблизо е снега.
До теб. До мен. И пътя към вратата
полека-лека ще затрупа той.
И с него - нас. И двамата. До пояс.
Защо едва сега си тук? Защо? Защо?
И да си моя днес, не съм аз твой.
Снегът е мой. И преспата му - моя.
Ах, късно си се сетила. И път
отдавна помежду ни няма.
Кога му беше времето, светът
гореше в зной. Днес иде с бяс снегът.
Преди да ни е скрил той, скрий се...
Късно!


Рецензии