Ни вздохом, ни стоном, ни взглядом
Святой тишины не нарушу,
Лишь только с тобою бы рядом
Душою отгадывать душу,
И верить в знамение встречи,
Начертанной высшей рукою,
Понять, возлюбить, не перечить,
Не все это смогут – не скрою...
Простить и навеки смириться
С молчаньем упорным твоим.
Слетала б к тебе, да не птица,
Одолжит ли крыл херувим?
27 февраля 2010
Я благодарю Марию Магдалену Костадинову за
чувственный, душевный перевод стихотворения на
родной язык Марии - болгарский. http://www.stihi.ru/avtor/mariniki
Пусть в этом стихотворении сливаются женские голоса -
в надежде, в любви, в дружбе.
Ни с въздишка, нито с поглед, ни със стон
святата тишина не ще наруша,
само с тебе да бъда рамо до рамо
с душата си да разгадая душа,
и вярвайки в знамението на срещата,
предначертана от най-висшата ръка,
да разбера, да обичам, без да деля,
не всички го могат - няма да скрия...
Да простя и завинаги да се смиря
със твоето постоянно мълчание.
Към теб бих полетяла, и птица да не съм,
ще ми услужат ли с крила херувимите?
27 февраля 2010
илл
Свидетельство о публикации №210022700879
бывшему военному наверно можно написать кратко: понравилось!
Владимир Врубель 04.01.2013 21:12 Заявить о нарушении