Жених бургундского розлива
Впрочем, о провинции Антонина старалась не вспоминать. По большому счету, ей в жизни повезло. Удалось поступить в институт, а после его окончания - устроиться на работу в "Интурист". Удалось поездить по родной стране, сопровождая иностранцев (за границу ездили немногие еще более везучие). Удалось, наконец, зацепиться за большой город и получить жилье и прописку. Спустя пятнадцать лет после окончания института Антонина ничем не отличалась от своих ровесниц - коренных горожанок.
Но времена круто изменились, сотрудники "Интуриста" оказались всего-навсего низкооплачиваемыми государственными служащими, а иностранцев принялись опекать частные фирмы, где трудились молодые, цепкие, ко всему готовые и на все согласные кадры. Тридцать шесть лет - не возраст, больше половины жизни еще впереди, но для того, чтобы получить хорошую работу с хорошей зарплатой, это было слишком много. Как ни владей иностранным языком, какими хорошими манерами ни обладай, максимум, на что можно рассчитывать - переводы на конгрессах всяких профсоюзных объединений, куда по старой памяти приезжают "иностранные товарищи".
К тому же Антонина была застенчива и деликатна, оттолкнуть кого-то, чтобы ухватить кусочек пожирнее, была не в состоянии и поэтому вечно оставалась последней. Или крайней, если угодно. Неуверенности в себе добавляла и не слишком удачная личная жизнь: паталогически везло на пьющих, крепко пьющих и совсем уж запойных кавалеров. Дошло до того, что Антонина даже не сомневалась: если мужчина обратил на нее внимание, значит, у него проблемы с алкоголем. И, к сожалению, ни разу не ошиблась.
На этом фоне мечта об иностранном муже стала со временем навязчивой идеей. Иностранцев Антонина достаточно повидала на работе и знала, что к алкоголю они относятся несколько по-иному, чем ее соотечественники. Абсолютные трезвенники, разумеется, и среди иностранцев попадались не часто, но подавляющее большинство выпивало немного. И уж ни разу не доводилось видеть француза ( а именно с ними Антонина и работала), пьяного в лоскуты. Вот и выйти бы за такого: интеллигентного, тихого, малопьющего, переехать в другую страну и забыть прошлое, как кошмарный сон.
Чашу терпения Антонины переполнил случайный, в общем-то, эпизод. Она возвращалась домой после очередного нудного заседания какого-то профсоюзного конгресса, было холодно и сыро, она промокла, замерзла, метро в ее районе не работало по причине аварии, трамваи брали штурмом. А к ней на трамвайной остановке пристал гражданин в состоянии, которое в милицейских сводках обозначается как "алкогольное опьянение средней степени". И гражданина не удавалось "стряхнуть" несмотря на поистине героические усилия Антонины. Публика индифферентно наблюдала за ними, кое-кто посмеивался, но никто не вмешивался.
С огромным трудом Антонине удалось отделаться от новоявленного поклонника буквально на пороге собственной квартиры, пригрозив ему ревнивым мужем со злой собакой. Собака появилась в последний момент и именно она спасла положение: на мужа подвыпившему гражданину чихать хотелось, а собак он явно побаивался.
Оказавшись в безопасности, Антонина сначала отревелась, а потом приняла четкое и конкретное историческое решение: завтра же в агентство, где ставят на учет таких, как она, искательниц заморских женихов. Все, довольно, хватит с нее отечественных алкашей, холода и одиночества!
Сказано - сделано. А затем потянулись дни ожидания, вылившиеся в недели, а затем - в месяцы. Лишь полгода спустя Антонина достала, наконец, из почтового ящика узкий конверт заграничной авиапочты и с замиранием сердца вскрыла его. В этот момент она держала в руках свою судьбу.
Судьба имела образ мужчины средней внешности, сфотографированного на фоне миленького домика. В письме сообщалось, что Базиль - бухгалтер пятидесяти лет, вдовец, без детей, живет в маленьком городишке французской провинции Бургундия. Хотел бы жениться на милой и скромной русской женщине, без высоких запросов и без детей, без вредных привычек, которая согласна разделить с ним тихую провинциальную жизнь, заниматься домом и садом, смотреть телевизор и ездить по воскресеньям на прогулки по окрестностям. Пусть мадам напишет о себе побольше, но в принципе месье все пока устраивало. А особенно привлекало знание будущей женой французского языка. Сам Базиль ни на русском, ни на каком-либо другом языке, кроме родного, не знал ни единого слова.
Антонина написала почти правду. Умолчала только о своих постоянных неудачах с мужчинами - кому это интересно? И снова стала ждать...
На сей раз ожидание длилось недолго. Месяц спустя Базиль прислал письмо, в котором сообщил, что купил туристическую путевку Париж- Санкт-Петербург-Москва-Париж, и прибудет в северную столицу такого-то числа. Как устроится в гостинице - сразу позвонит и они встретятся. Если личное впечатление друг от друга окажется таким же приятным, как от писем - вопрос можно считать решенным и готовиться к свадьбе.
Антонину залихорадило: до заветного дня оставалось чуть больше месяца, за которые нужно было привести в порядок себя, квартиру, мысли, чувства. И подготовить родных к тому, что в ее жизни все может очень круто измениться. Это было тем более необходимо сделать, что каждый отпуск она традиционно проводила в родительском доме и родственники были бы неприятно поражены, если бы она отказалась от традиционного визита без предупреждения. Но на сей раз Антонина ехать никуда не собиралась, а отпуск планировала провести совсем по-другому.
В результате родителям было отправлено большое письмо, все объяснявшее: так, во всяком случае, казалось Антонине. Она же с головой погрузилась в хлопоты по подготовке встречи с заморским женихом и совершенно забыла обо всем остальном.
Сценарий встречи, тщательно составленный с учетом просмотренных фильмов про "их жизнь" и невероятного количества прочитанных дамских романов, предполагал тихий вечер в квартире у Антонины, легкий ужин при свечах (икра - иностранцы ее обожают, салатик, жареное мясо, фрукты, бутылочка хорошего красного вина), негромкую музыку ( пластинка с записью оркестра Поля Мориа), спокойный задушевный разговор. Она наденет простое черное платье, гладко причешется, почти не станет краситься. И все решится в тот же вечер, будет прекрасно и изумительно, и вообще... Дальше фантазия разыгрывалась настолько, что Антонине приходилось себя одергивать: не девочка же в самом деле!
Накануне приезда Базиля Антонина наводила на квартиру последний лоск. И тут в дверь позвонили. Уверенная в том, что это может быть только соседка, которая регулярно приходила то за солью, то за спичками, Антонина распахнула дверь и... окаменела. На лестничной площадке стояла ее семья в почти полном составе: мать, отец, младшая сестра, муж сестры и еще тетя Клава, старая дева, хранительница семейных традиций. У Антонины потемнело в глазах: только этого ей и не хватало! Сценарий летел к черту, встречаться придется где-то еще, а где?
- Ты что же, дочка, думала, что мы тебя одну оставим в такой момент? - укоризненно спросила мать. - Иностранец приезжает, принять надо по-человечески, а ты одна. Поможем, не волнуйся.
- В дом-то приглашай, - подключился отец. - А то вроде ты нам и не рада. Ничего, увидишь, что мы привезли, запрыгаешь. Давай-давай, встречай родню.
Родня развила бурную деятельность прямо с порога. Мать отправилась обследовать запасы провизии в кухне, сестра с мужем принялись инспектировать квартиру на предмет устранения возможных неполадок и дефектов, отец с теткой начали распаковывать коробки, узлы и чемоданы, выставляя на хрупкий журнальный столик все новые и новые сюрпризы. Огромный кусок деревенского сала, трехлитровая банка квашенной капусты, банка соленых огурцов, банка маринованных грибов, собственные помидоры, картошка, внушительный сноп слегка увядшей зелени... И несколько бутылок с мутноватой жидкостью, при виде которых Антонина застонала сквозь зубы. Отцовская "коронка" - домашний напиток крепостью 50 градусов. И вкуса - специфического.
Робкие протесты успеха не имели. Родственники твердо знали, как нужно принимать гостей, чтобы перед людьми не было стыдно. И чтобы этот самый француз сразу понял: невеста из приличной, дружной, хлебосольной семьи. Ничего-ничего, у них свои порядки, у нас - свои. И вообще не каждый день дочка замуж собирается.
- Первый-то раз выскочила без родительского благословения, даже свадьбу толком не сыграли, - упрекнула Антонину тетя Клава. - И что хорошего вышло? А посидели бы за столом, поговорили бы с будущим зятем - глядишь, и сладилось бы потом все как надо.
- Сердце чувствовало, что надо приехать, - подключилась вернувшаяся из кухни мать. - У тебя же в холодильнике пусто, чем ты гостя угощать думала? Банка икры да бутылка вина - надо же! Даже закусить толком нечем.
- А есть тоже не на чем, - встряла сестра. - На кухне стол маленький, в комнате - только эта фитюлька журнальная. Давай, иди к соседям, проси на завтра стол и стулья, мужики тебе помогут. А потом нужно готовкой заниматься, времени-то всего ничего осталось.
Дальнейшие события Антонина воспринимала как кошмарный сон. Любовно подготовленная к интимной встрече комната превратилась в один огромный обеденный стол, сестра с матерью развернули кипучую деятельность на кухне, тетка утюжила старую скатерть и колдовала над выведением одной ей заметных пятнышек. Мужчинам разрешили немного отдохнуть, а с утра пораньше им надлежало идти докупать все необходимое: хлеб, фруктовую и минеральную воду, колбаски импортной, ветчинки, шпроты, разумеется, какой же без них стол.
- Ты в парикмахерскую когда пойдешь? - вдруг спохватилась сестра. - Надо бы пораньше, а то не успеешь...
- Вообще не пойду, - тихо ответила Антонина. - Заколю волосы узлом...
- Спятила, - констатировала мать. - Не в деревне, чай. Закрути хоть на бигуди, чтобы кудри были. И взбей повыше.
- У меня нет бигудей...
- У Ленки есть, она без них никуда. Давай, Ленка, причесывай нашу невесту, а я тут пока одна управлюсь. Наденешь-то что?
Услышав про черное платье, и мать, и сестра, и тетка категорически заявили, что такого позора и убожества не потерпят...
К тому моменту, как раздался долгожданный телефонный звонок, Антонина дошла уже до предела и с трудом удерживалась от слез. Наряженная в парадное ярко-малиновое платье сестры, с полуметровой прической, щедро облитой лаком, накрашенная и раздушенная, она тупо смотрела на стол, ломившийся от всевозможных яств. А на кухне поспевало последнее блюдо - пирожки с капустой.
- Холодец не успели сделать, - горевала мать. - Какой же стол без холодца! Надо было мне пораньше приехать, хоть за неделю. А я, дура старая, не сообразила...
Отец с зятем уже пару раз продегустировали самогонку и находились в самом распрекрасном расположении духа. Они так громко обсуждали подробности как раз шедшего по телевизору футбольного матча, что Антонина не то что телефонного собеседника - себя плохо слышала. Только многолетний опыт работы переводчиком в самых разных ситуациях позволил ей договориться о том, что Базиль приедет к ней через час. Возьмет такси и покажет шоферу карточку с написанным по-русски адресом, которую Антонина заблаговременно отправила ему по почте. Все ведь было ею так хорошо продуманно...
Через два часа, когда невеста уже была в совершенном отчаянии, в дверь позвонили. Это был он - долгожданный француз-избавитель, средство против российских кошмаров, символ новой жизни. Только это и состоялось так, как было задумано. Остальное приходилось принимать таким, каким оно было.
Базиль был тихим мужчиной среднего роста, явно ошалевшим от такого собрания народа в одной микроскопических размеров квартирке. Приветы на незнакомом языке, рукопожатия и похлопывание по спине он воспринимал с неподдельным изумлением: так радоваться при виде совершенно незнакомого человека! Эта загадочная славянская душа! К тому же телевизор по-прежнему надрывался, все женщины - кроме Антонины - говорили одновременно, а вид накрытого стола лишил гостя остатков самообладания. Он даже забыл вручить хозяйке букетик из трех нарциссов, которые держал в руке. Да и не сразу понял, кто хозяйка, поскольку наряженная любящими родственниками Антонина меньше всего походила на те фотографии, которые она послала потенциальному жениху.
Наконец все кое-как утряслось. Телевизор приглушили, кто есть кто - установили, приготовленными сувенирами обменялись, причем Базилю, по-видимому, пришлось перестраиваться на ходу и разделить между четырьмя дамами то, что предназначалось одной. И стали усаживаться за стол, что было не так-то легко сделать из-за размеров комнаты. Понятно, что родственникам Антонины все это казалось абсолютно естественным - три человека на диван, их задвинуть столом, а остальные - на стулья и табуретки. По-другому, вроде, и не бывает. Но гость таращился не только с удивлением, но даже и с каким-то испугом, потому что в его французской голове никак не совмещалась безумная роскошь стола с убогостью окружающей обстановки.
- Вы, наверное, потратили на этот обед все свои сбережения, - тихо спросил он у Антонины.
Ответить она не успела, потому что присутствующие тут же потребовали, чтобы она перевела им вопрос гостя, а потом принялись хором на этот вопрос отвечать, опять же требуя чуть ли не синхронного перевода. Мол, почти все свое, своими руками, да и не деньги это для нас вовсе, а так - слезы, и вообще по русской традиции гостя нужно хорошо накормить и напоить. Антонина переводила машинально, на "автопилоте", молясь про себя, чтобы все, наконец, занялись едой, а не произнесением приветственных речей.
Наверное, нет нужды подробно описывать традиционное российское семейное застолье. Каждый из нас хоть раз в жизни, да участвовал в подобном мероприятии. Безумное количество всевозможных закусок и постоянное напоминание о том, что "будет еще горячее". Тосты - каждый последующий длиннее и невразумительнее предыдущего. Невыключенный телевизор, который все стараются перекричать.
Единственное отличие в данном случае заключалось в том, что Антонине приходилось все время переводить, причем не доклад или переговоры, а российский застольный разговор. Легко это или нет - судите сами. У меня лично это вызывает ассоциацию только с одним эпизодом из моей собственной биографии, когда пришлось синхронно переводить на арабский язык художественный фильм. "Свадьбу в Малиновке". Представили?
А потом как-то незаметно получилось, что собеседники отлично начали понимать друг друга и без переводчика. Настолько хорошо, что Базиль вместе со всеми пел и про удалого Хасбулата, и про ромашки, которые спрятались в поникших лютиках, и про рябину, которой что-то мешает перебраться к дубу. Последнюю, кстати, вспомнили по ассоциациям: Антонина выходила вроде бы рябинкой, ну а Базиль, который уже был Васей - дубом. Тут уж никаких отличительных черт от любого другого семейного застолья вообще не оказалось.
Когда Антонина отправилась на кухню за давно обещанным "горячим", за ней увязался и Базиль. Повел он себя там в точности так же, как любой российский мужчина, который хорошо выпил, немного хуже закусил и теперь желает поухаживать за дамой. Слова, правда, произносились на французском языке, но это уже было незначительной деталью. Слишком незначительной...
Несмотря на уговоры хозяев, Базиль твердо решил вернуться в гостиницу, хотя явно плохо представлял себе, где это находится. Кончилось тем, что мужчины в полном составе выкатились на улицу искать такси и отвозить гостя, а женщины остались наводить порядок. Антонина же заперлась в ванной и рыдала до тех пор, пока не вернулись отец с зятем и не сообщили, что все в порядке. Вася доставлен в номер, уложен в койку. Нормально.
- Ты, дочка, завтра его снова привези, - сказал отец Антонине. - Хороший он человек, мне понравился. Опять же поправить здоровье не помешает. Не в ресторан же ему идти опохмеляться.
Антонина только вздохнула.
В гостинице на следующее утро она позвонила Базилю из вестибюля. Говорил француз не слишком внятно, но обещал через полчаса спуститься вниз. И так и сделал... три часа спустя. Все это время Антонина неподвижно просидела на кресле около лифта, без единой мысли в голове, но с нехорошими предчувствиями.
Явно страдая от головной боли, Базиль твердо заявил, что не рассчитывал ни на такое количество родственников, ни на такой роскошный прием. Он - человек небогатый и подобного образа жизни себе позволить не может. Пусть мадам его извинит, сама она - женщина весьма и весьма привлекательная, но он рассчитывал на что-то более скромное. Пардону просим, мерси за все и оревуар. По-русски - "чао,бамбино".
Родственники сообщение Антонины о том, что ее замужество не состоится, восприняли без надрыва. Нет и не надо, зато хорошо посидели с хорошим человеком. А дочка еще молодая, другого себе сыщет.
- Ты, главное, ищи непьющего, - посоветовала ей мать напоследок. - Чтобы только по праздникам, а больше ни-ни. И не гоняйся за иностранцами, сама видишь, ничем они от наших мужиков не отличаются.
Возразить Антонине было, увы, нечего.
Свидетельство о публикации №210031500025