Словоубийца перевод стиха Робера Десноса

Вольный перевод стихотворения Робера Десноса
французкого поэта-сюрреалиста ( 1900-1945 )

Ты собой меня убиваешь ласково, нежно
И когда-нибудь я в тебе однажды умру...
Идеальная Смерть станет моею подругой,
Я в устах ее снегом растаю тотчас...
Я дождем в нее хлыну, от часов отделяясь...
Пусть в Бессмертье моем погода покажется ясной...
Ведь в наших глазах без Любви я останусь слезою,
Сам собою скачусь без печали и без следа...
Без всего, что останется временно здесь...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →