RUE!
Это значит: resist urge to explain, примерный перевод - "борись с желанием объяснять".
Вот только что открыл Инет в поисках удачных иллюстраций, и в первой же статье - http://learnedaboutwriting.blogspot.com/ - нашел (привожу основные моменты).
RUE. Resist the Urge to Explain.
Напиши эти буквы на листе бумаги и повесь его возле твоего рабочего места. Я прикрепил это, написанное большими буквами, на моем принтере. RUE. Resist the Urge to Explain. Борись с желанием объяснять.
Ничего не может убить историю быстрее, чем нескрываемое желание автора объяснить историю, образ или мотивацию.
"Чтобы понять это, сначала я объясню, почему Петя ведет себя таким образом. Видите ли, еще в детстве… (и т.д. и т.п.)».
Не делай так. Профессиональные писатели называют это «негодный информационный хлам». Прошлая история образа, Схема личности образа. Научная информация.
Что нужно делать – это «показывать» эту информацию, не «рассказывать» ее. Найди способ показать, что твоя героиня – стерва, но не рассказывай нам, что в восьмом классе она была зла к друзьям.
Иногда «показывать» лучше всего удается посредством действия или диалога. В других случаях бывает полезно вставить эту информацию в мысли образа.
Но запомни: читателю не интересно пережевывать этот материал наедине с собой.
Свидетельство о публикации №210032300644
Только вот никак не могу придумать, что бы такое про наречия сказать. Наречия ведь обозначают признак действия, то есть они определяют его, глагол, добавляют недостающее значение, оттенок. Наверное, глагол не всегда самодостаточен. Конечно, есть эмоционально окрашенные, но и их можно распространить, и их значение.[это бы к другой статье, но пусть здесь останется]
Валерия Никакая 25.03.2010 00:26 Заявить о нарушении
Опять-таки, цитирую специалистов:
"Убей наречия!
Все вы слышали об этом раньшe. Наречия, по большому счету, - это элемент письма, без которого можно обойтись. Они - признак небрежного писателя, который ленится искать более творческий способ что-либо сказать. И почти всегда наречия неуклюжи".
Приведу от себя пример:
"Посмотрев на свой портрет, висевший на противоположной стене, Алла невесело усмехнулась"
Наречие "невесело" - рассказывает, а не показывает. Его было бы лучше заменить описанием мимики или выразить языком жестов, или же передать "невеселость" в монологе героини.
Вот простейшая первая замена, которая приходит МНЕ в голову:
"Посмотрев на свой портрет, висевший на противоположной стене, Алла, поморщившись, усмехнулась"
Возвращаемся к комментариям специалистов.
"Излюбленное место наречий, куда они стремятся чаще всего проникнуть - это слова автора в диалогах. Эту порочную практику следует прекратить. Люди не "орут гневно". Они просто "орут". Гнев человека должен передаваться словами, которые он выбирает, языком жестов или его действиями. А не неуклюжим наречием".
Вот еще мой личный пример:
"- Здоровье берегу, - ответил Вовка мрачно"
ИМХО лучше заменить чем-то вроде:
"- Здоровье берегу, - ответил Вовка, нахмурившись"
Еще раз подчеркиваю: наречия НЕ ПОКАЗЫВАЮТ, а РАССКАЗЫВАЮТ, что противоречит основному постулату художественной прозы.
Сабир Сабуров 25.03.2010 13:02 Заявить о нарушении
Выражение "Убей наречие!" приписывают Марку Твену.
Стивен Кинг сказал: "Наречиями устлана дорога в ад".
Вместе с тем, Дж. Роулинг, например, сыпет наречиями направо и налево, за что, кстати, ее критикуют.
Сабир Сабуров 25.03.2010 19:39 Заявить о нарушении
Надо бы мне повнимательней присмотреться к тому, как авторы говорят, что они используют - какие части речи.
Валерия Никакая 25.03.2010 20:27 Заявить о нарушении
Сабир Сабуров 26.03.2010 11:01 Заявить о нарушении