13-я НОЧЬ. Очень свободный перевод Шекспира

А.Лактюхов

Всем, кто мечтал играть Шекспира,
но  так  и  не сыграл – посвящается.

13-я НОЧЬ.  Очень свободный "перевод" Шекспира.
(«капустник» к МЕЖДУНАРОДНОМУ ДНЮ ТЕАТРА)

Действующие лица:
МОНАХ-ОТШЕЛЬНИК
ДЖУЛЬЕТА
РОМЕО
КОРМИЛИЦА
ТИБАЛЬТ
МЕРКУЦИО
ОТЕЛЛО
ДЕЗДЕМОНА
ТЕНЬ ОТЦА ГАМЛЕТА
ХОР (состоит из нескольких особ женского пола)

ОТШЕЛЬНИК:
Две равно уважаемых семьи
Из Велорибы и из Велобаджи
Из-за того, чем чистят котелки
Скандал ужасный подняли однажды.
Что лучше, Дося или Фери?
Наверно от рекламы озверели.
Но дети из семей  друг друга полюбили,
Да сильно, так, что распри отцов своих забыли.

С тех пор, как познакомились Ромео и Джульетта, пошла 13-я ночь.
Джульетта, как воспитанная дочь,
Родителям спокойной  ночи пожелала
И на свидание к Ромео побежала.
Она по простыне через балкон спустилась,
В ночном саду Джульетта очутилась.
Луна светила еле-еле,
Сердечко билось в хрупком теле.

(с балкона спускается хрупкая девушка – это Кормилица, оглядывается, свистит, появляется Джульетта довольно внушительных размеров, она спускается с балкона, ее придерживает Кормилица).

КОРМИЛИЦА:
Какой же ты тяжелой стала,
А было время, на руках тебя качала.
Держись покрепче, а не то сорвешься,
Вот, сраму то потом не оберешься
И угораздило тебя влюбиться
Теперь и ночью дома не сидится.
А все Ромео, этот не нормальный,
Вскружил мозги девчонке, окаянный!

ДЖУЛЬЕТТА:
Кормилица, ступай домой, меня не надо ждать
Ступай, ложись спокойно спать.

(Кормилица уходит, Джульетта осталась одна)

Какая темнота, хоть глаз коли,
Все экономят, фонари б зажгли!
Ой, не спокойно что-то на душе,
И сердце бьется, словно быть беде,
Как страшно мне одной стоять
Ну, где же ты Ромео, твою...
Уже давно взошла луна,
А я по-прежнему одна…
Там, кажется, шевелятся кусты,
Ромео, милый, это ты?

(выходит Отелло, он пьян, даже сильно пьян).

ХОР:
- Откуда взялся этот тип?
- Он еле на ногах стоит.
- Вы что? Ведь это же Отелло!
- А я-то думаю, что рожа у него как потемнела…
- Похоже, с горя здорово набрался…
- А как он здесь-то оказался?

ОТЕЛЛО:
(обращается к Джульетте)
Несчастная! Тебя я отыскал.
Напрасно пряталась, мне Яго все сказал!

(Джульетта от испуга падает в обморок)

Нет, раньше времени ты не умрешь!
Я знаю - ты искусно врешь!

ДЖУЛЬЕТТА:
(очнувшись) 
Весь это маскарад, скажи, к чему?
Лицо свое, Ромео, прячешь почему?
Зачем на голову одел ты черные колготки?
Я от испуга чуть не стала идиоткой!

ОТЕЛЛО:
Не заговаривай мне зубы, дорогуша,
Знай, что твой муж тебя сейчас задушит.
Где носовой платочек твой,
Тот, что всегда носила ты с собой?
Не знаешь? То-то, а я знаю.
Запомни - я измены не прощаю!

(Отелло хватает за горло Джульетту, та снова падает без чувств и в это время появляется Дездемона со скалкой в руке).

ДЕЗДЕМОНА:   
Ах, вот ты где, несносный мавр!
Всю жизнь мою ты превратил в кошмар!
Как смел ты мне, негодник, изменить?
Решил другую бабу задушить?
Тебе я это не прощу.
Сейчас в тебя я скалкой запущу!

ОТЕЛЛО:
(между двух женщин)
Там Дездемона, Дездемона тут,
Не понял, чей же я супруг?

ДЕЗДЕМОНА:
Да у тебя же белая горячка,
Вот, африканская болячка,
Тебя сейчас я вылечу, дружок,
Ты у меня получишь «сладкий пирожок»

(колотит его скалкой)

ОТЕЛЛО:   
Постой! Рукам ты воли не давай!
Где твой платок, сначала отвечай!

ДЕЗДЕМОНА:
Уж если ты напился в кабаке,
Домой бы шел, к своей жене!
Платок я собиралась постирать,
Да вот пошла, тебя искать,
Сейчас с тобою разберусь,
А после стиркою займусь!

(Дездемона лупит Отелло скалкой, тот защищаясь, убегает, Дездемона бежит за ним)

ХОР:
- Милые бранятся, только тешатся.
Шишки, синяки себе набьют – почешутся.
- И не надо им мешать, пускай лупцуются,
Подерутся, а потом и поцелуются!

ОТШЕЛЬНИК:
Тем временем Ромео к саду подбирался,
Но у забора на Тибальта он нарвался,
Блеснул Тибальта гневный взор,
И начался душевный разговор.

(на встречу друг другу выходят Ромео и Тибальт).

ТИБАЛЬТ:
(перекидывает с руки на руку лом вместо шпаги)
Какие люди, без охраны!
Но видеть вас, Ромео здесь, довольно странно.
Признаюсь, ваше появленье,
Во мне рождает подозренье,
А ну-ка, уноси отсюда сапоги,
Пока не вышиб из тебя мозги!

РОМЕО:
Уйди с дороги, мальчуган противный,
Ты хочешь мне испортить вечер дивный?
Я отношения такого не стерплю,
Тебя я из рогатки застрелю.

(неожиданно за спиной Ромео появляется Меркуцио)

Знакомьтесь, мой телохранитель,
Моей охраны он руководитель.
Меркуцио, вот этот человек - Тибальт,
Зарой скорей его в асфальт.

МЕРКУЦИО:
(Тибальту) 
Ты на кого, в натуре, булку крошишь?
Ты получить по «тыкве» что ли хочешь?
Тебе мой шеф здесь стрелку забивал?
Нет. Тогда зачем сюда ты прискакал?

ТИБАЛЬТ:
Ты что? Ты мне, Тибальту, угрожаешь?
Да ты хоть знаешь на кого ты наезжаешь?
Ответишь ты за свой базар,
Держи коронный мой удар!

(Тибальт вонзает лом в Меркуцио)

МЕРКУЦИО:
Ой! Против лома нет приема,
Чума на оба ваши дома.

(умирает)

РОМЕО:
Зачем же ты Меркуцио убил?
Ведь он же просто пошутил.
Он был шутник, прикольщик и остряк,
У тебя что, с чувством юмора напряг?

ТИБАЛЬТ:
Молчи! Слух оскверняет речь твоя,
И что в тебе нашла сестра моя?
Я знаю, к Джульетте ты сейчас идешь,
Но до нее ты не дойдешь.

(Ромео стреляет в Тибальта из рогатки, тот падает замертво, Ромео убегает)

ОТШЕЛЬНИК:
Предчувствием свиданья окрыленный,
Помчался дальше юноша влюбленный,
На бездыханные тела
Светила равнодушная луна.

ХОР:
- Какая страшная картина –
Лежат убитые мужчины…
- Над бездыханными телами
Поплачем горькими слезами… (плачут)

(пока хор плачет, по сцене пробегает Отелло, за ним Дездемона со скалкой.
Они убегают, появляется Ромео).

РОМЕО:
Джульетта, милая, прости, что задержался,
Мне по дороге ваш Тибальт попался,
Он, дерзкий, не хотел меня к тебе пустить,
Пришлось лицо ему набить.

Джульетта, ты меня не слышишь?
Ах! Бог ты мой! Она не дышит?
Ты что, Джульетта, умерла?
Вот это да, ну и дела.
Она не дождалась свиданья,
И умерла от ожиданья.
Не в силах эту муку я стерпеть,
Так лучше тоже умереть!
Быть иль не быть, вот в чем вопрос...

(позади Ромео вырастает Тень отца Гамлета)

ТЕНЬ:
Мальчик мой!

РОМЕО:   
А-а-а-а!

ТЕНЬ:
Я тоже призраков боялся в час ночной
В то время когда сам я был живой.
Эй, Гамлет, выслушай меня, сынок,
Недавно съел я пирожок,
Его дала мне твоя мать,
Я съел пирог и стал икать,
В том пирожке был СН 5 -
Твой дядя захотел меня убрать!
Промыл желудок я, и сладко спал,
А дядя твой - отраву в ухо мне пихал.
Ты должен дядю погубить,
Чтоб за меня, мой мальчик, отомстить,
Ведь я же, Гамлет, твой отец,
А дядя - проходимец и подлец!

РОМЕО:   
Ты что, мужик, с Луны упал?
Я чуть в штаны...  Ты меня очень сильно напугал.
Уйди, сейчас не до тебя,
Не видишь - горе у меня.
(Тень уходит)

Жить без Джульетты не смогу,
Любовь моя, я за тобой иду!

(Ромео убивает себя ножом)

ХОР:
- Какая страшная картина –
Лежит зарезанный мужчина…
- Лежит с потухшими очами…
Поплачем и над ним горючими слезами… (плачут)

(Джульетта, до этого момента лежавшая в обмороке, очнулась)

ДЖУЛЬЕТТА:
Ромео, ты пришел, любимый мой...
Ромео, друг мой, что с тобой?
Он весь в крови! Его убил тот африканец!
Вот негодяй! Ничтожество, мерзавец!
(за ее спиной вырастает Тень)

ТЕНЬ:
Девочка моя!

ДЖУЛЬЕТТА:
Уйди, мужик, не до тебя,
Не видишь, горе у меня!
(Тень уходит)

Жить без Ромео не смогу
Любовь моя, к тебе иду!..
Я слышу чье-то приближенье… (вонзает кинжал Ромео в свою грудь)
Вот так, теперь уж нет спасенья.  (умирает)

ХОР:
- Какая страшная картина –
Погибла женщина из-за мужчины!
- Да, девочки, мы из-за них… готовы умереть!
- Хорош трепаться, давайте, девочки, реветь. (плачут)

(появляется избитый Отелло, за ним Дездемона со скалкой)

ОТЕЛЛО:
Нет больше сил моих терпеть!
Стой, женщина, тебе придется умереть.

(душит Дездемону, она умирает.  Отелло склоняется над трупом)

Ах, Дездемона, я тебя любил,
Любил, но собственной рукою задушил,
Нет утешенья мне, и все слова напрасны!
О горе, горе мне, какой же я несчастный.
Я   потушил огонь в твоих глазах,
На мою голову шлют кару небеса.

ДЕЗДЕМОНА:
(приподнялась)
И на этого урода
Я потратила лучшие годы!
(снова умирает)

ХОР:
- Ах, он убил свою жену, подлец!..
- Ой… ведь он теперь вдовец!..
- Не надо радоваться тупо.
- Давайте-ка всплакнем над трупом…  (всплакивают)

(вырастает тень отца Гамлета)

ТЕНЬ:
Сюда пришел я, чтобы быть отмщенным,
За то, что был коварно умерщвленный,   

(берет скалку из рук Дездемоны, наступает на Отелло)

Меч мести я держу в своей руке
И от расплаты не уйти тебе!
Не утруждай себя мольбами о прощении,
Умрешь ты тихо, мирно, без мучений.

(Тень бьет Отелло скалкой по голове, тот падает замертво).

Возмездию дано было свершиться,
Теперь и я могу во мрак спуститься.

(Тень падает рядом с остальными трупами. Темнота. Со свечой выходит Кормилица)

КОРМИЛИЦА:
Джульетта, …Вот негодная девчонка,
Ее свидания сидят уже в печенках!
Пора бы и домой уже вернуться,
Родители не ровен час проснутся.
Как в спальне не найдут ее, тоды…
Ой, не сносить тоды мне головы…

(натыкается на лежащих Тибальта и Меркуцио)

Сеньоры, вы тут двух влюбленных не видали?..
Чего молчите, словно в рот воды набрали?..
Вы что оглохли, или околели?..
Ой! Они же мертвые на самом деле!..
(осматривается)

Чего-то в толк никак я не возьму,
Откуда столько мертвецов у нас в саду?

(увидела Джульетту, заголосила)

 Глазам своим не верю я,
Лежит в крови голубушка моя!
Из ее хрупкого и маленького тела
Душа уже на небо улетела.
Вскормила грудью я тебя, и что же?..
Теперь и мне никто уж не поможет.

(закалывает себя ножом Ромео)

ХОР:
- Какая страшная…
- Все! Хватит! Больше не могу реветь!
Уж лучше тоже умереть! (стреляется)
- Слезами мы здесь горю не поможем,
Поэтому умрем, пожалуй, тоже.

(пулеметная очередь, хор умирает. На тишине выходит Отшельник)

ОТШЕЛЬНИК:
Нет повестей печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте, …
…об Отелло и Дездемоне, о Гамлете, о Короле Лире и о Маленьком Муке…
И тем трагичней был бы наш финал,
Когда бы я конца СЕЙ повести не знал…
Ведь те, которые пред вами умирали,
Друзья мои, они вам откровенно врали!
У них негласный есть закон –
Ты хоть умри, но выйди на поклон!!!

(все актеры встают на поклон и поют финальную песню)

ФИНАЛ.


Рецензии
Интересный капустник! :) А где его играли?...

Княжна Вера Мещерская   21.04.2011 12:58     Заявить о нарушении
играли его в камышинском даматическом, в Волгограде, отрывок показывали в Вышнем волочке, и, если не ошибаюсь, была постановка в Рыбенске. :0)

Андрей Лактюхов   21.04.2011 22:09   Заявить о нарушении