На Родине как на чужбине

На каком языке говорит страна, в которой мы живём? На русском? Большие сомнения у меня на этот счёт имеются. Судите сами. За покупками мы ходим куда? Правильно, не в магазины и не в универмаги, а в шопы, супермаркеты и сэконд хэнды. Смотрим мы давно не представления и концерты, а непременно шоу. А начальники наши где пропадают? Верно, на презентациях и брифингах. И общаются они там с дилерами, брокерами и промоутерами. И договора там пролонгируют. А если оборудование берут, то только в лизинг.

Решил я тут как-то работу себе подыскать поденежней, заглянул в газетные объявления – материться захотелось. «Требуется андерайтер. Зарплата высокая». Это как же понимать?! «Анде» - по-английски «под», «райтер» - «писатель». «Подписатель», что ли?! В смысле – тот, кто ходит и документы подписывает? Или в другом смысле – сексуальном?! Тогда почему пол не указан? Или этому писателю уже всё равно, кто под ним – мужик, баба, всё едино?! Ладно, думаю, позвоню, пусть разъяснят. Битый час звонил – занято, все, видать, в андерайтеры захотели. Что ж, посмотрим пока, что нам ещё предлагают. Вот на курсы зовут – «спонсоринга и фандрайзинга» (не путать с «франчайзингом», хотя… хрен редьки не толще). Если о том, что такое спонсоринг, пусть смутное, но всё же представление есть, то вот о втором – никаких догадок. Позвонил другу-переводчику, он растолковал. Это, оказывается, поиск средств для всякого рода фондов. Т.е. курсы эти могли бы назвать и так: «Курсы профессиональных попрошаек». Но не назвали – постеснялись. А так – окончил их, и ты – фандрайзер. Спросят вас – кем работаете? А вы в ответ – фандрайзером. И всё – все утухнут и спрашивать больше ни о чём не будут, дабы невежество своё не показать, а к вам тотчас уважением проникнутся.

А вот ещё премиленькое объявление: «Требуются мерчендайзеры». Кто они такие? Так это ж те, кто курсы мерчендайзинга окончил, чего ж тут не понять!..

Во Франции, да и во многих других, уважающих себя странах, приняты законы, ограничивающие проникновение иностранных слов в родной язык. Потому как понимают:  язык - это культура, вытесни язык – вытеснишь и культуру…

Идёшь по родному городу, смотришь на витрины, на рекламу, на названия – и ни черта не понимаешь. Даже если по-русски написано, всё равно не понимаешь, потому как нет этих слов в родном языке… Так вот и живём – на Родине как на чужбине…


14 июля 2002 года.


Рецензии