О сотворении мира. И стал Свед и стала Тътьма

«Вначале было Слово…
И стал Свет и  стала Тьма…»
Знакомо почти до оскомины, правда же?
А если чуть-чуть иначе? Стал СВЕД и ТЪТЬМА?
Именно такое озарение (иначе не сказать) всплыло в мозгу на границе сна. Как будто продиктовали и написали одновременно.
И сразу стало понятно, что свед – это собрание ведических знаний, законов; слово, построенное так же, как со-юз, с-клад…
А тъть-ма – первоматерь (основа) преступления, воровства, тотемизма, невежества.

И тогда создание мира – это отделение добра от зла, создание свода законов и знаний, выделение в отдельную категорию преступлений и осуждаемых обществом поступков.
И уже отсюда пошла древняя пословица: ученье – свед, неученье – тътьма.
Ведь кроме света есть блеск, сияние, яр, юр (в прямом значении сохр. во фр.), луч (итал., исп.)
Кроме тьмы – мрак, мгла, хмара.
Синонимов хватает, причем прямых. Так может быть, эти слова изначально звучали чуть иначе и были переносными значениями?

А если так, то может быть, это создание не мира, а мiра – народа?
Дата, когда старейшины и вожди племен решили жить по законам, т.е. фактически создали государство?
Сотворение мира – это год 5508 г. до Р.Х.
Выходит, что в это время старославянский язык уже существовал?

«В начале было Слово…»
Евангелие от Иоанна (гл. 1)

Итак, в начале было Слово.
Как драгоценный Божий дар,
Стал Свет. И Тьма. И нет другого:
Как будто молнии удар –
И ночи бархатный нектар,
 И небо цвета голубого –
То были первые из чар
В чреде утех пути земного.

А может, так: «И было Слово –
Стал Свед и Тътьма». Прозренья жар
Был разделен на Вед основы
И мрака жречества угар,
Преступный тягостный кошмар,
Всё отрицающий, что ново –
Как ленты траурной муар
В чреде утех пути земного.

И, мысли разорвав оковы,
Мы принимаем этот дар:
Ученье – свет пути иного,
А неученье – тьмы тартар.
Наш мир – не молод и не стар,
Но нам подаренное Слово
Горит созвездием Стожар
В чреде утех пути земного.

Читатель! Впитывай слова!
Поверь – в начале было Слово.
Оно – изысканный товар
В чреде утех пути земного.


Рецензии
Владимир,

как предположение фантастическое — настолько, что мэтр псевдо-истории Фоменко-Носовский, плача злыми слезами зависти, нервно, молча, торопливо курит в сторонке — бесподобно!

Однако критики это не выдерживает совершенно:

— ежели Евангелие от Иоанна, то там НЕ «И стал Свет и стала Тьма», а иначе: «И свет во тьме светит, и тьма не объяла его» (Иоанна 1:5), что обеспечивает контекст, исключающий ваше толкование;

— приведённая выше цитата из Евангелия — НЕ из оригинала, а из синодального перевода Библии на довольно современный, хотя и архаизированный РУССКИЙ язык 200-летней давности; какие тут могут быть ‛ведические знания, законы, тотемизм’?..

— прежние переводы Библии вообще и Евангелий в частности делались НЕ на русский, а на церковнославянский, на котором отрывок звучал и выглядел несколько иначе, практически не изменившись с 11 в. (и неудивительно: мёртвый язык):
«И свѣтъ во тмѣ свѣтитсѧ, и тма егѡ не ѡбѧтъ» (Елизаветинская Библия, середина 18 в.),
«Исвѣтъ вътмѣ свѣтитсѧ, итма его необъѧтъ» (Острожская Библия, конец 16 в.),
«исвѣтъвътьмѣсвьтитьсѧ.итьмаѥгонеобѧтъ» (Остромирово Евангелие, середина 11 в.);

— а вот оригинал: "και το ΦΩΣ [свѣтъ] εν τη ΣΚΟΤΙΑ [тьма] φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν", значение слов которого и контекст не вызывают особых сомнений уже ~2'000 лет.

Деким

Деким Лабериев   19.10.2016 23:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Деким!

Владимир Репин   20.10.2016 18:33   Заявить о нарушении
Деким, а как вам вот это?

Владимир Репин   20.10.2016 20:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.