Одетта - спящая красавица вольный перевод историй

Вернувшись в свой замок, Зельда долго смеялась:
       - Ха-ха-ха! Они не смогут со мной справиться.
       - Потому что я буду помогать вам.
       - Ты прав, Ловкач. Раз ты умеешь подражать любому голосу, услышав его всего раз – Дерек угодит в беду.
       - Да, но куда его заманить?
       - Всё очень просто. – Зельда махнула рукой, и появилась небольшая карта. – Подбрось Дереку эту карту и скажи, чтобы он поехал на охоту. На лесной поляне мои слуги будут ждать его. А я отправлюсь в замок и разберусь с королевой.
       Друзья Одетты пили зелёный чай, ели сладости и думали-гадали, что надо делать. Вывод один: надо не отступать, а драться. А в королевстве жгли вино, прялки и многое другое.
       - Как это глупо! – недовольно говорил Жан-Прыг. – Кострами нельзя остановить Зельду.
       - Я думаю, что Зельда не может быть ужасной злодейкой, - спокойно сказал Скороход.
       - Не может? Неправда. Это страшная ведьма. Она любит портить праздник. Я думаю, - сердито говорил Пуффин, - злую фею надо превратить в противную крысу!
       - Очнись, мистер болтун! Наша магия добрая. А добрая магия не годится для зла – она годится только для добрых дел, - спокойно возразил Жан-Прыг.
       - А может быть, мы превратим Одетту в красивый цветок или куст? – предложил король эльфов. – Тогда всё будет хорошо.
       - Пока злая фея не погубит цветок морозом, а куст огнём, - возразил эльф-разведчик.
       - Кошмар! Братья-чародеи Клавиус и Ротбарт всегда любили губить самые прекрасные цветы. Теперь то же самое делает их сестра. Разве можно справиться с этой всезнайкой?
       - Не горячись, Жан-Прыг. Зельда ничего не знает про любовь, доброту и помощь другим. Правда, я не знаю, что она натворит завтра.
       - Завтра мы всё проверим и начнём фестиваль. Я думаю, что Дереку и Одетте надо развеяться.
       А назавтра во дворце собрались гости. Приехала Уберта, мать Дерека.
       - Я поздравляю вас, Одетта. Сегодня вы откроете праздник-фестиваль.
       - Конечно. Вы же приехали не просто так?
       - Я буду участницей фестиваля.
       - В каком конкурсе?
       - В конкурсе танцев.
       - Это очень хорошо.
       А король Дерек разговаривал со своим приятелем Бромли.
       - Я повеселюсь сегодня вечером. Это будет очень весёлый праздник.
       - Да, Бромли. Но сначала мы можем прогуляться.
       - С этим можно не торопиться.
       Видя это по радару, Зельда так сердилась, что вспыхивали молнии и гремел гром.
       - Безобразие! Пока Дерек в замке, я не смогу усыпить Одетту. Ловкач, подражай её голосу. Пусть Дерек отправится на охоту. А вы, мои верные слуги, притаитесь в засаде. Понятно?
      - Да, понятно. Мы сегодня порадуемся! – сказал Ловкач.
      И коварный шпион полетел в королевство. Дерек и Бромли проверяли, всё ли готово к фестивалю. Когда они закончили проверку, Ловкач сказал голосом Одетты:
      - Дерек, можешь поехать на охоту. До заката солнца ещё несколько часов.
      - Как скажешь. Бромли, идём седлать коней.
      - Хорошо. Мы можем не торопиться.
      Друзья пошли к замку. Оседлав коней, они поехали. Видя это в окно замка, Одетта была неспокойна.
      - Куда это собрались Дерек и Бромли?
      - Как обычно, на охоту. Мой сын любит такие поездки.
      А три эльфа-чародея готовились к веселью. Пуффин готовил большой торт с парой высоких свечей. Жан-Прыг шил платье и бальные перчатки для Одетты. Скороход прибирал комнаты. Точнее, эльфы использовали свою магию. Когда работа была кончена, эльфы прилетели в зал.
      - Одетта, всё готово.
      Королева пошла в свою комнату и увидела красивый наряд. Одетта переоделась и спросила:
      - Вам нравится этот наряд?
      - Очень! Ты прекрасна в золотистом платье и длинных белых перчатках.
      - Только мы припасли ещё один подарок. И для тебя, и для Дерека. – Скороход махнул рукой, и появились две короны.
      Молодая королева надела корону, посмотрела в зеркало и улыбнулась.
      - Это очень хорошо. Я думаю, что Дерек скоро вернётся.
      - Наш король всегда приезжает вовремя.
      - А сейчас я хотела бы побыть одна.
      - Ладно. Мы пойдём в зал.
      Ни Одетта, ни её друзья даже не подозревали, что в замке притаился опаснейший враг – злая фея. Как только эльфы ушли, точнее, улетели в зал, дверь бесшумно закрылась. Комната осветилась ядовито-зелёным огнём. Посреди комнаты появилась прялка с веретеном. Молодая королева немного подумала и захотела заняться пряжей – Одетта так развеселилась, что ничего не боялась. Прикоснувшись к веретену, она свалилась на пол.   
      Эльфы летели в зал, но Жан-Прыг вдруг сказал:
      - Наверно, мы что-то забыли в той комнате.
      Они полетели назад. Влетев в открытые двери, эльфы перепугались: они увидели Зельду.
      - Дураки! Вы захотели победить меня, королеву зла? Хотите посмотреть на Одетту? Пожалуйста!
      Злая фея откинула мантию, и эльфы увидели Одетту, лежащую на полу. Пуффин побагровел и сердито сказал:
      - Вы мерзкое чудовище! Вы любите портить праздники, но однажды поплатитесь за это!
      - Ха-ха-ха-ха! Ты слишком хвастаешься, глупый мальчишка! Со мной вы не сможете справиться!
      Зло рассмеявшись, Зельда исчезла.


Рецензии