Карьерист
Свидетельство о публикации №210040701193
Был бы рад если бы вы поделились тем,как это писалось.
Даро Ар 11.07.2010 14:41 Заявить о нарушении
"И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе" - Екклесиаст 4:2.
Стал думать, как бы мне это обыграть. Так родилась первая фраза: "Суть живых – убирать с дороги мертвецов" - это стандартный зачин произведений Эдгара По и Амброза Бирса, заключающийся в том, чтобы первм предложением что-либо утвердить, возможно даже, противоречивое. Это исходит из софистике.
Далее, из первой фразы начал вырисовываться сюжет. Тела лежат на дороге. Кто-то идет ночью по дороге, полной трупов. Следом потекли вопросы: Почему он идет ночью? зачем он идет? почему не включает свет? почему не свернет? А кто убирает трупы?
Затем, когда родилось название произведения, пришлось внести изменения, добавив упоминания закона, чтобы не повторять избитые "идти по трупам" в сочетании с "карьерной лестницей".
Таким образом, главный герой повторяет путь предшественника, т.е. идет по трупам вверх по карьеной лестнице, и другие его не интересуют, он самодоволен и эгостичен. Мое отношение к таким людям: последнее предложение.
И финальная правка: выправление текста по ритму.
Как-то так.
Денис Требушников 21.06.2010 12:41 Заявить о нарушении