О пользе знания языков

Как-то разговорились мы с одним моим давним знакомым, которому довелось в своё время работать в Алжире. И рассказал он мне тогда одну достаточно поучительную историю.

Суть этой истории такова. Мой знакомый, приехав в Алжир, не знал ни одного иностранного языка. А его коллегами были англичане и французы. Правда, непосредственно в процессе работы он с ними не пересекался. А по части простого человеческого общения ему вполне хватало соотечественников, тоже работавших там, при чём – в немалом количестве. Хотя с рабочими из местного населения, находившимися в его непосредственном подчинении, приходилось крайне сложно. Тем не менее, к концу года мой знакомый уже вполне неплохо мог изъясняться и по-английски, и по-французски, и на местных наречиях – тоже. Но работавшие там англичане и французы этого не знали.

Наступил Новый Год. Не знаю, когда он наступает в Алжире, но здесь идёт речь о Новогодних праздниках по европейскому календарю. Европейцы, естественно, пошли отмечать Новый Год в ресторан. Мой знакомый тоже пошёл. Сидит один за столиком, чего-то потягивает через соломинку. А за соседним столиком сидит англичанин и два француза, и говорят между собой по-английски, он прислушался – оказалось: о нём говорят. Да такую гадость, что моему знакомому чуть плохо не сделалось. Они-то пребывали в полной уверенности, что он ничего не понимает. В общем, думал он, думал, как бы им отомстить. И придумал такой простой и элегантный способ. Допил коктейль, направился к выходу, а, проходя мимо их стола, обратился к ним по-английски, сказав по смыслу примерно что-то такое: мол, благодарю за совместно проведённый вечер, очень приятно было вас всех послушать. Они, конечно, и дара речи лишились. Побледнели все. Челюсти отвисли как у параличных. А мой знакомый с независимым видом вышел из ресторана. Они потом при встрече с ним всегда держались, что называется, как побитые собачонки.

А я в последнее время, вспоминая этого моего знакомого и этот его рассказ, всё чаще и чаще ловлю себя на том, что не понимаю – хоть убейте, не понимаю и всё тут! – тех русских людей, которые едва ли не всю жизнь, или, по крайней мере, б;льшую её часть, прожили в тех, или иных республиках бывшего СССР (а иные там уже родились, выросли, образование получили и работали!), но так и не сподобились выучить язык тех народов, которые в тех республиках являлись коренными. Неужели непонятно, дорогие мои соотечественники, что язык того народа (кем бы тот народ ни был: эстонцы, литовцы, латыши, молдаване, армяне, грузины, азербайджанцы, туркмены или кто-либо ещё) просто необходимо знать хотя бы для того, чтобы понимать, что они про вас говорят. А то будут вас материть в вашем же присутствии, а вы и знать не будете. Нет, друзья мои, нельзя так. Нельзя.


Рецензии