Письмо сестре, 7

СВЕТЯ ДРУГИМ, СГОРАЕШЬ САМ


С истиной этого выражения я убедился давно. Не знаю, как дело обстоит в России и остальных странах СНГ, но в Таджикистане, где я поныне проживаю, работаю и творю, не покладая ни рук своих, ни времени своего, ни возможностей своих, ни собственного здоровья, всё обстоит именно так – со строгим соблюдением «каждой буквы» этого крылатого выражения. Начну с того, что в середине 90-ых годов прошлого века я задумал несколько литературных вещей, посвящённых таджикской земле и таджикскому народу, которые в своё время приютили меня, вырастили, дали образование и поставили на ноги. Здесь я говорю о собственных книгах – поэтические сборники: «Азъ есмь пиит (Я – поэт)», «Душанбинские картинки»; «Чудеса священного месяца Рамазан». Историю создания, написания и, скажем, «издательского рождения» последней книги любой желающий, если он не поленится, может найти на авторской страничке Вашего покорного слуги на Национальном сервере современной прозы: www.proza.ru (www.Проза.ру ). Не хочу повторяться, а потому отсылаю туда всякого, кто заинтересуется «биографией» этой книги.

Хочу лишь сказать, что с божьей помощью и помощью отдельных добрых людей, которых на весь 6-и миллионный Таджикистан можно пересчитать по пальцам, книга «Чудеса…» всё же была издана, а вместе с ней и оба поэтических сборника. Уже состоялось два тиража трёх книг.

Ныне готовится пятая книга (четвёртая книга, «Жемчужина» выйдет в ближайшее время), «Дорога к сыну». Эта книга также посвящена Таджикистану и таджикскому народу. Более того, она посвящена людям, которые прошли через огненные и горькие горнила гражданской войны в нашей стране, прошли через боль, горе и утраты, но остались людьми великодушными и милосердными. Да, мои литературные герои (как отрицательные, так и положительные), скорей всего, отличаются от настоящих живых и конкретных таджиков современности, населяющих сегодня эту благодатную и солнечную землю. Возможно, они более возвышенны, порядочны  и совестливы, нежели их реальные «прототипы». Каждый поступок, даже отрицательный, горит алмазом совершенства в руках Всевышнего судьи, а язык повествования чист и свободен.

Но суть не в этом. Дело в том, что такие известные коммерческие организации столицы как «Вавилон-мобайл», «Индиго-Таджикистан», «Билайн», технический торговый центр магазин «Волна» отказались помочь в создании этой книге. Их «дружно поддержали» следующие уважаемые банки – Национальный банк Республики Таджикистан, Агроинвестбанк, Орионбанк, Таджпромбанк, Банк Развития Республики Таджикистан. Да что там какие-то фирмы или банки, когда рядовые жители столицы или страны оказались равнодушны к моей просьбе. В канун прошлого года в столичной газете «Вечерней Душанбе» был опубликован отрывок из героической повести «Дорога к сыну». В послесловии отрывок сопровождался обращением автора к жителям страны и столицы, где я просил о посильной помощи. Уже заканчивается апрель 2010 года, а до сих пор никто не позвонил и не поинтересовался: чем можно помочь и нужно ли? Я просил всего лишь  360 сомони, и в этом мне было отказано. Правильно: глобальный экономический кризис. Мне же представляется, что дело здесь не в кризисе экономики, а в кризисе человечности – мы становимся более отчуждёнными не только друг к другу, но и к самим себе. В первом десятилетии XI века человека мы ценим не за его поступки на благо родного отечества и своего народа, но ради «сомнительного капитала», без чести и совести.

И ещё. В так называемый «Русский мир», отделения которого были учреждены при Российско-Таджикском (Славянском) университете (РТСУ), Пединституте Республики Таджикистан и в Таджикском педагогическом институте русского языка и литературы, я передал диски с электронными версиями своих книг. Так вот, мой телефон молчит и поныне. Причём, автор этих строк является выпускником РТСУ  (заочный курс журналистики), и ему посвящён мой первый поэтический сборник «Азъ есмь пиит (Я – поэт)».

Я понимаю, что не являюсь гордостью  своей «кормящей матери», вроде Леонида Парфёнова  (да продлит Аллах корни его!) не являюсь преуспевающим предпринимателем, отчего и проистекает ко мне рассеянно брезгливое отношение. Мне порой кажется, что преподавателям Славянского университета сейчас стыдно за то, что я когда-то учился в стенах их высшего учебного заведения и что вышел оттуда «круглым неудачником».

Диски, о которых выше идёт речь, я также передал в посольства США, Франции, Германии, России, Турции, Ирана, Китая и Японии; в таджикские представительства Швейцарского агентства по развитию и сотрудничеству, USAID и ПРООН (в последнюю организацию передал три первые книги). Также были переданы в Аппарат Президента Республики Таджикистан, Министерство культуры Таджикистана и молодёжные организации нашей страны, отечественные СМИ и прочее – всего не перечислишь. Но…

Но я пришёл к выводу, что в наши дни возврата к «сумрачному» капитализму не популярно быть честным и чистым, порядочным человеком, не подверженным вирусом стяжательства и наживы, а лишь увлечённым живым и непрекращающимся творчеством. В этой мысли я укрепился, когда сегодня  разговаривал с Шарифом Тошевым, директором Таджикской национальной библиотеки имени Фирдоуси. Я сказал (именно «сказал», а не «озвучил», ибо не отстраняю своё сознание от собственных слов), что люблю таджикский край и таджикский народ, и мои книги – дань уважения и любви к этой центрально азиатской стране – я возвращаю свой долг. Тут же добавил, что готов жизнь отдать за эту землю, ибо верю в её истинную доброту и красоту, а не в изящные подделки нынешнего века. Правда, похоже, в это, кроме меня, никто не верит, и никому это не надо, кроме Бога и автора этих строк. Господин Тошев ничего не ответил по этому поводу.

Я добавил, что начал сжигать свои поделки оригами-дизайна из-за того, что негде их размещать и хранить (часть поделок, более двух лет хранились в библиотеке). Эти поделки, по сути, также никому не нужны. Впрочем, некоторые из них могли бы смело украшать выставочные павильоны мира. Во-первых, вся эта неожиданная и оригинальная красота сработана из мусора (сами японцы из Посольства Японии, «родители оригами», не понимают, что это такое). Во-вторых,  каждая поделка заключает в себе талант и душу больного ребёнка, на которого навесили ярлык «психически больного человека». Так вот, когда горели поделки, я смотрел на них и плакал, не скрывая своих слёз перед лицом сотрудников Республиканского детского подросткового центра психического здоровья (РДПЦПЗ), где сам вот уже десять лет работаю воспитателем и педагогом-оригамистом. Мне было жалко не затраченных денег или материала, мне было больно оттого, что явно сгорала частица детской души, и никому не было до этого дела. Я невольно почувствовал, что и сам полыхаю медленно пожирающим огнём. Действительно: «Светя другим, сгораешь сам!»

Верой и правдой, как могу и знаю, я служу этой несчастной и прекрасной детворе. Да, бывают ошибки и срывы, да бывают счастливые встречи и открытия, но я всегда искренно служу для ребятни. Не ради слов благодарности администрации нашего Детского центра психического здоровья – за десять лет моей работы мне ни разу не выразили слово благодарности. Впрочем, делая доброе дело, не жди благодарности – как говорят таджики, «сделал доброе дело, поцелуй кусок лепёшки, брось его в реку и будь счастлив».
Самое смешное, что я кладу своё время и здоровье, свои силы и скромные доходы на создание этих прекрасных книг, приближая духовное будущее таджикской страны (экономика не может быть оторванной от нравственности), рассказываю о красоте человеческих взаимоотношений,о стойкости и устремлённости человеческой души, а это уходит в песок общественного равнодушия и эгоизма, и я смеюсь и плачу. Я не противопоставляю себя всему обществу, поскольку сам, от плоти и крови, прихожусь сыном этого общества, но только пытаюсь понять, что в настоящем происходит вокруг меня, и свои сомнения и надежды нынче доверяю тебе, дорогой мой друг-читатель. 

Завершаю свою боль, скажу напоследок, что «Дорога к сыну» –  это выстраданный и великий гимн доброте и мудрости таджикского народа, его трудолюбию и терпению, который звучит в полный голос. Надеюсь, этот гимн услышат и мусульмане всего мира, и возрадуются ему. В моём недавнем стихотворении, «Трагическая газель» (см. Национальный сервер современной поэзии: www.stihi.ru (www.Проза.ру), автор: Андрей Сметанкин),  есть заключительная строка: «Не только смерть таит Коран, но свет и дружбу правоверных».

Также надеюсь, что никто больше не скажет мне в лицо: «руси шайтон» –  как я в маршрутном такси однажды услышал в свой адрес из уст достопочтимого бородатого мусульманина. Я только улыбнулся в ответ, поблагодарил его и вышел. Вместе с этим, пользуясь редкой возможностью, благодарю весь народ Таджикистана – от дехканина до Президента страны – за то обстоятельство, что всё-таки я имею возможность говорить по-русски, по-русски писать и думать, а также издавать, хоть и с большим трудом для себя, свои книги на русском языке. Я благодарю таджикский народ за то, что никто по ночам не ломится в мою дверь и не выставляет меня на улицу за то, что я русский. Я благодарю таджикскую землю за то, что имею возможность работать, не голодать и не ходить в оборванцем, и приносить  посильную пользу. Пусть скромен мой доход, пусть я презираем в обществе – право, я не стремлюсь ни к богатству, ни к авторитету, – но, тем не менее, считаю себя самым счастливым человеком не только в своей стране, но и во всём мире. И лишь потому, что я могу творить и отдавать бескорыстно своё творчество, а значит, отдавать свою душу, своё сердце, свой ум (талант) – свою жизнь.

Я благодарю эту землю, я благодарю здешний народ, и желаю им процветания и счастья, благополучия и мира в каждом доме, в каждой семье. Да храни Аллах (Бог) ту землю, которую я люблю, на которой живу и где творю.


Андрей Сметанкин, г. Душанбе, Республика Таджикистан,
21.04. 2010 г.


Рецензии