Проклятие Дориана Грея

Посвящается кинологам

РАССКАЗ?

(По мотивам творчества английских классиков литературы)

--
< Скажите, Беримор, почему вы ночью постоянно куда-то ходите? У вас от меня есть какая-то тайна? Может вы, Беримор, замышляете, что-то против меня? А, Беримор!?> --< Нет сэр, я ничего против вас не замышляю!> --<Ах, Беримор, Беримор, наши предки жили под этой кровлей…, сколько они жили? А? Беримор!> ---< Вы правы сэр, жили они долго!> --- Так в чем же дело, что у вас за тайна от меня, а Беримор? И куда вы ходите каждую ночь Беримор! Ведь кроме нас в доме живет еще и кухарка! А? А эти рыдания ночью! Чьи они?  Вашей жены, или кухарки? А? Беримор! Что вы молчите?> ---< Сэр! Я не совсем Беримор!> --< То есть, как, Беримор, не совсем?> ---< Простите сэр, я в этом не виноват!...> ---< Нет, нет сэр, он не виноват, это все его прадедушка! Это он виноват!> ---< Беримор! Что это за женщина, и почему она с такими выпученными глазами?!! И что это за прадедушка!!?> --< Не волнуйтесь сэр, эта женщина моя жена, и фамилия моя не Бе..еримор! Сэр! А Дориан Грей! И каждую ночь, я хожу смотреть на портрет прадеда своего> ---< Ну ладно, ладно Бери…, или как вас там, Грей! А нахрена вы каждую ночь ходите смотреть на его портрет?> ---< Собака, сэр, собака!> ---< Какая собака, Бери…, или как вас там – Дориан Грей….!> ---< Нет, нет сэр, это прадедушку звали звали Дориан Грей, а я просто – Беримор Грей!> --< Ладно, не морочте мне голову, лучше скажите, не та ли это собака, которая, как говорят, укокошила моего бедного дядю?> ---< Она самая сэр!> ---< Рассказывайте, рассказывайте Беримор, или как вас там, господи, блин, как же он меня запутал!> --< Так вот сэр, однажды, давно-давно, с прадеда писал картину один бродячий художник, прадед позировал ему со своей любимой собачкой—шпицем по кличке…., в прочем это не важно, кличка была утеряна в веках! Когда картина была закончена, прадед прогнал художника, не заплатив ему ни пенни! И тогда художник проклял и прадедушку, и собаку, и картину!! Но особенно он проклял шпица! И вот с тех пор, сэр, этот шпиц стал проклятием и губителем вашего рода! За многие столетия зверюга научилась всевозможным трюкам и ловкостям! Вы, наверное читали в газетах сэр, что вокруг тела вашего бедного дяди не было обнаружено никаких следов, и умер он от страха и ужаса!... Вы не смейтесь, не смейтесь сэр, не смейтесь!!!> ---< Ха-ха-ха!... о..хо-хо-хо!... ой! Простите! Ну, вы рассмешили меня Беримор Грей! Позвольте мне теперь вас так называть! Как же по вашему шпиц, мог до смерти испугать моего дядю!!? --< Вы забыли про проклятие сэр! За все эти годы собака могла многому научиться!> --< Ну, ну Грей, чему может научиться собака, а в особенности шпиц!!?> --< Я понимаю сэр, вы приехали из другой страны, и многого не понимаете! Но вспомните сэр, в газетах , тело было найдено под деревом! И никаких следов вокруг!!> ---<Ну и что?  Ну и что из этого!?> --< А то, сэр, что эта тварь легко могла засунуть морду в банку с фосфором, потом залезть на дерево, под которым беспечно прогуливался ваш бедный дядя, обратить на себя внимание, например бросив в него шишкой, и до смерти испугать!!!> ---< Послушайте, послушайте, Бери… послушайте… ух мурашки какие… послушаете, вы в это верите!!?> --< А вы сэр!!?> ---< Я!!!!!?>

Конец

14.08.2009                Дьяченко Игорь


Рецензии