Язык русский, корень ивритский. продолжение 18
Говоря о "русских" именах, следует слегка пройтись и по "импотрным", источник которых находим во все тех же библейских текстах,датированных 9-м в. ДО Н.Э.
Прародительницу ЕВУ ( в европейских языках--Эва,Эвелин),на самом деле, звали ХавА, что в переводе означает просто "живая". Причем,в разговорном варианте имени принято ставить ударение на первом А, а в литературном--на последнем.
Имя ХАна происходит от "хэн"="милость, ласка", и бытует в русском и испанском, звуча, как Анна, в английском--Энн.
ТеОм , дословно "близнец" привнес в греческий и латынь имя собственное Томас, в русский-- Фома, в укр. --Хома.
Неузнаваемым стало ивритское имя ЙэhудИт (Юдит), звучащее ,при чередовании Т\С в языке идиш, как Юдэс ( с уменьшительно-ласкательным суффиксом -КЭ ,как ЮДАШКЭ), в русском трансформируясь в Дашка (Дашкэ).
Не удивительно, что, притерпевая фонетико-семантические метаморфозы,и исконно не русские названия, адаптированные в русском языке, как вполне привычные и даже имеющие принципиально родные ассоциации, таят в себе древний финикийско-ивритский , или арамейско-ивритский, ящичек Пандоры. Например, пушкинское Ганнибал на языке финикийцев ханаанеян, ближайших этнических родственников древних евреев,звучало по-нашему:
ХАННи БАаЛ, где ХАННИ--это современное ивритское имя собственное ХанАн-"помиловал,оказал мне милость" плюс "баАл"="хозяин, муж, господин, владелец, властитель", а поскольку верховное языческое финикийское божество называлось Баал, то "русский" Ганнибал правильнее и честнее было бы произносить,как Ханни Баал, то есть "оказал мне милость б-г по имени Баал". Чтобы более не отвлекаться на иноземцев, приведу наглядный пример того,как удобно устроились историки,умышленно скрывая от трудящихся правду-матку. В Израиле ,в обычном школьном учебнике, не встретишь названия КАРФАГЕН, потому что оно выдумано. На финикийском и на иврите это название звучит, как КАРТ ХАДаШТ, а переводится дословно:
"кАрт"(финикийск.)="кирьЯ"(иврит) ="поселение,город,квартал"
"хадАшт"(финик.)="хадАш" (иврит)="новый"
Зачем вам это знать? Для того, чтобы ,приехав в Ливан, зная ивритский алфавит,вы смогли бы прочесть надписи, высеченные на развалинах древнего Карт Хадашта 2000 лет назад, потому что ,представьте себе,журнал современных израильских самаритян ("ареал" их обитания -- Самария (город Шхэм) и город Холон в современном Израиле) и древних финикийцев базируется на т.н. палеоеврейском шрифте, отраженном на современной израильской монете, достоинством в один шекель (на шекеле написано ЙэhудА (Иудея). Отчего же мои аргументы кажутся излишними? Не потому ли, что ,цитируемые вами в бытовой и художественной речи целые фразы и обороты, взятые из Торы, Экклезиаста, Псалмов, очень давно не воспринимаются, как пришельцы из иврита?..
(продолжение следует)
Свидетельство о публикации №210050800558
Елена Бочкарева 07 18.05.2010 15:22 Заявить о нарушении
Наталия Дардан 3 18.05.2010 15:34 Заявить о нарушении