белая симфония
Вольный перевод с укр. яз. Леха Верховена
Тебя я буду создавать всегда
На полотне жизни и пакибытия.
Не кистью из туба выжатых капель -
Сердце моё напишет тебя.
Когда ж сглотнет меня безвременье,
То и земля не отяжелит мой взор –
И я восстану из забвения,
Не властен над любовью мор.
-----
Инцидент опасности имеет место быть
Решающее в конфликте звено -
сердце твое
Оно – совершен(н)о для меня
Я знаю…
Но тихо падая в бездну - назад в будущее,
Я поднимусь по тукам живого комочка
К самому «солнцу» - кнопке твоей -
Симфонии белой любви… дирижируй…
Я верю…
Принесут меня туда два эфемерные крыла,
которые пририсовал себе вчера…
О, как опасна красота!
Она не сожжет моих крыльев.
Она не зла.
Истина - в шепоте твоих ладоней,
В зеленом шелесте ресниц,
в разливе рек твоих очей.
Она не разрушительна, о-о-о нееет.
Она охлаждает глаза мои,освежает гортань
Утренним рождением росы…
Я знаю тебя!
Никто не придумал ещё на земле,
Лучшей модели для ясности и вечности жизни:
Приякориться в дне любви
- планеты по имени ТЫЯ.
Свидетельство о публикации №210051000349
Утренним рождением росы… я знаю тебя!
И никто ещё не придумал на земле,
Лучшей модели для ясности и вечности жизни -
Приякориться в дне любви
- планеты по имени ТЫЯ.
Аллочка,прими мой восторг! перевод вольный,но Лех в нем остался и ты слилась с ним в одно целое.
спасибо!
гармония ярчайшая!
супер!
Марк Линн 07.07.2011 11:53 Заявить о нарушении