Э. С. Гарднер. Дело небрежной нимфы 6

(Перевел с английского Александр Пахотин)
   
Дороти Феннер огляделась, ища глазами смотрительницу.
   - Минуточку, - ответил Мейсон. - Я хочу задать вам один вопрос... Дороти, посмотрите на меня...
   Она медлила, потом губы у нее дрогнули.
   - Только не плакать! - приказал Мейсон. - Что за глупости! Вокруг люди. Скажите, вы ходили туда? Ходили?
   Она опустила глаза.
   Он достал из портфеля письмо:
   - Делайте вид, будто его читаете. А теперь ответьте, вы ходили туда?
   - Да, - ответила она почти шепотом. - Я сделала, как он просил. Ворота были открыты. Когда я вошла в кабинет, он лежал на полу в луже крови.
Я опустилась на колени. Он был мертв. И тут я услышала, как сзади кто-то
закричал. Не оглядываясь, я бросилась к окну, выскочила на улицу и побежала
к причалу. Я поняла, что оказалась в ловушке. Но тут вспомнила, что на берегу
был выключатель, который мог отключить систему сигнализации на три минуты, на случай, если бы Элдеру захотелось выехать с острова на одном из катеров.
Я отключила сигнализацию и побежала к причалу. Там была небольшая лодка. Когда я запрыгивала в нее, то, видимо, обронила сумочку. Я  заметила пятно на юбке. Когда добралась до своей яхты, попробовала его оттереть, потом переоделась и на лодке добралась до берега. Только в автобусе обнаружила, что потеряла сумочку. Хорошо, что я всегда ношу с собой запасной ключ и один доллар на всякий случай.
   - Кто-нибудь видел, как вы входили в отель?
   - Я была напугана и прошла в отель через черный ход. Меня никто не видел.
   - Ну почему вы не сказали об этом? Я  ведь  несколько раз спрашивал вас.
   - Я... я... не хотела подводить вас. Если бы не сумочка... Мне казалось, что, если я вам все расскажу, вы не поверите...
   Мейсон, улыбаясь, взял из ее рук письмо и положил его в портфель.
   - Ладно, возвращайтесь в камеру и помалкивайте, - проговорил  Мейсон.
- Теперь понятно, почему Глостер так радовался, у него, наверное, есть
свидетель, который видел вас в автобусе, когда вы возвращались в отель.
   Мейсон взял портфель и вышел из зала суда.
   Уже в автомашине Пол Дрейк сказал:
   - Чепуха какая-то, Перри! Ты, конечно, сбил шерифа с толку этими подписями, но мне не нравится эта сумочка. Может быть, она все-таки ходила туда, Перри? Она тебя обманула?
   - Она обманула всех, даже себя, - сердито ответил Мейсон. – Она действительно туда ходила.
   - Боже мой! - воскликнула Делла Стрит.
   - И что ты теперь будешь делать? - спросил Пол Дрейк.
   - Не знаю. Нам нанесли два серьезных удара. Первый  -  Дороти  Феннер
была на месте преступления в день убийства. А второй - газетная вырезка,
где Элдер обвиняет Дороти Феннер в похищении драгоценностей. Там рассказывается о том, что она побежала в воду, а там ее ждал сообщник в байдарке.  Я полагал, что они заявят о письме, но, похоже, они вовсе не собираются этого делать. Придется это делать мне, а они будут утверждать, что письмо не имеет отношения к делу. Тем более, мы не знаем, где оригинал письма. Чтобы убедить суд,
что копия соответствует оригиналу, надо разыскать этого Пита Кадиза, который нашел бутылку с письмом. Эх, если бы эта маленькая лгунья сказала мне правду!
Ладно, посмотрим, что еще приготовил нам Глостер.

   Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит стояли и смотрели на человека, который играл на аккордеоне. Аккордеон умолк, человек обернулся. Мейсон представил своих спутников.
   - Нам хотелось узнать о бутылке с письмом, которую вы нашли, - сказал
Мейсон.
   Кадиз посмотрел на него, но ничего не сказал. Потом он встал и выплюнул изо рта табак.
   - Что конкретно? - спросил он.
   - Я хочу знать точно, как и где вы ее нашли, и что вы с ней сделали.
   - Мне надоела цивилизация. Я купил себе лодку, на большее у меня просто не было денег, и стал жить сам по себе. Там есть небольшая бухточка, и в ней остается много всякого хлама после отлива. Ну, вот я как-то копался там и вдруг увидел эту бутылку с письмом. Через стекло прочел: "Теербелл". Я здесь знаю всех яхтсменов, и они меня отлично знают. Ну, поехал в город и позвонил Джорджу Элдеру. Он попросил  меня  привезти эту бутылку. Я привез, а он мне заплатил пятьдесят долларов за беспокойство. Ознакомился с письмом. Потом спросил меня, читал ли я его.
А мне зачем читать? Мое дело собирать мусор. Так я и ответил, тогда он мне
дал еще сто долларов.
   - Значит, Элдер дал вам пятьдесят долларов?
   - Да.
   - А потом добавил еще сто?
   - Угу... еще сто.
   - Элдер убит, - сказал Мейсон. - Вы теперь не связаны никакими  обязательствами перед ним, Пит.
   - Что вы имеете в виду?
   - Такой человек, как вы, не поедет в город звонить кому-то из-за того, что нашел бутылку. Я думаю. Пит, вы поступили иначе. Вы прочли письмо и поняли, что оно может заинтересовать Элдера. Вот вы и отнесли ему бутылку. А когда он узнал, что вы читали письмо, то решил добавить вам еще сто долларов. Ну, а что бы вы сделали, Пит, если бы вам пришлось выступать в суде?
   Кадиз задумался.
   - А вы неглупый адвокат. Я сейчас ничего не скажу. Если бы я и договаривался с Элдером о чем-нибудь, то я бы не нарушил обещания. Но разговора о показаниях в суде у нас не было. Так что... Если бы меня вызвали свидетелем... черт с ним, сказал бы правду.
   Мейсон достал из кармана листок.
   - Кадиз, вот предписание, согласно которому вы должны явиться в суд завтра
в десять часов утра в качестве свидетеля защиты в деле Дороти Феннер. Вы не будете выступать завтра, но вы должны явиться в суд. Вы - свидетель защиты, и у вас нет никакого резона рассказывать кому-нибудь о нашем разговоре или о том, что вы собираетесь сказать в суде.
   - Ладно, приду, - сказал Кадиз. - Хоть и ненавижу всю эту суету.

   В переполненном зале суда стояла напряженная тишина.
   - Ваша честь, - говорил Клод Глостер, - у нас есть свидетель Рональд Диксон, который должен быть отпущен как можно раньше. Я бы просил суд временно отозвать шерифа и пригласить Рональда Диксона вне очереди.
   - У вас есть возражения? - обратился судья Гарей к Мейсону.
   - Возражений нет, ваша честь.
   Рональд Днксон, высокий и слегка сутулый мужчина, занял место свидетеля.
   - Вы работаете ночным портье в гостинице "Монаднок"? - спросил Глостер.
   - Да, сэр.
   - Вы знаете обвиняемую Дороти Феннер?
   - Да, сэр.
   - В какое время вы работаете?
   - С четырех дня до полуночи, сэр.
   - Вы работали третьего августа сего года?
   - Да, сэр.
   - А теперь, мистер Диксон, расскажите о том, что происходило во время
вашего дежурства третьего августа.
   - Ну, я прочитал в газете, что мисс Феннер была...
   - Нет-нет, - перебил его Глостер. - Расскажите о том, что вы сами видели во время дежурства третьего августа.
   - Да, сэр. Она приехала в отель примерно в пять тридцать вечера. Я еще поздравил ее...
   - Вы с ней разговаривали? - перебил его Глостер.
   - Да, сэр. Я разговаривал с ней, и она...
   - И что случилось дальше? Что она сделала? - снова перебил его Глостер.
   - Она спросила, не было ли для нее какой-нибудь почты. Я сказал, что
ей миллион раз звонили. Она взяла все записки из ячейки и поднялась в свой номер. Потом примерно через час пришел какой-то джентльмен и сказал, что хочет видеть ее. Он сказал, что она ждет его, так что можно ее и не предупреждать. Это не по правилам нашего отеля, но джентльмен внушал доверие. Я засомневался, а он дал мне пять долларов. Ну... и я позволил ему пройти к ней.
   - А как долго этот джентльмен пробыл в отеле?
   - Около часа, наверное. Потом он спустился, поблагодарил меня и ушел.
   - Вы бы узнали этого человека, если б снова увидели его?
   - Да, сэр.
   - А вы видели его снова?
   - Да, сэр.
   - Где?
   - В морге.
   - Значит, этого джентльмена звали Джордж Элдер?
   - Так мне сказали, сэр.
   - Я вам сейчас покажу фото, мистер Диксон, а вы мне скажете, знаете ли вы этого человека.
   Глостер показал Диксону фото.
   - Вы узнаете его?
   - Да, сэр. Это тот самый джентльмен, который приходил в тот день к Дороти Феннер и дал мне пять долларов.
   Мейсон сохранял спокойствие. Если Глостер пригласил вне очереди этого
свидетеля лишь для того, чтобы тот сообщил о визите Элдера в отель, то,
возможно, позиция Глостера не так уж и сильна. Мейсон позволил себе
вздохнуть с облегчением. Факт визита он давно учитывал и был готов к показаниям этого свидетеля. Но тут внутри у Мейсона словно что-то екнуло, потому что Глостер спросил:
   - Скажите, свидетель, видели ли вы, как обвиняемая выходила из отеля в тот день?
   - Да, сэр. Я ненадолго отлучился, а когда вернулся на место, то увидел женщину, торопливо идущую к выходу из отеля. Это была Дороти Феннер.
   - В какое время это происходило?
   - Около половины восьмого вечера.
   - Вы видели, как обвиняемая вернулась?
   - Да, сэр. У нас есть двери, которые всегда заперты на ключ. Задняя дверь вестибюля, например, и дверь камеры хранения. Но их может открыть любой постоялец своим ключом от номера. Когда эти двери открываются, у дежурного на щитке зажигается лампочка, и мы всегда можем проверить, кто вошел.
   В этот раз тоже загорелась лампочка, и я пошел посмотреть. Это было в
половине двенадцатого ночи. Сигнал показывал, что кто-то прошел через
камеру хранения. Этот кто-то вызвал лифт. Я прошел через лестницу и приоткрыл
дверь. У лифта стояла обвиняемая.
   - Как далеко она от вас находилась?
   - Не далее десяти футов, сэр.
   - Вы ее узнали?
   - Совершенно верно, сэр.
   - Во что она была одета?
   - Белый свитер, голубые брюки и спортивные туфли.
   - А теперь ответьте, была ли у вас возможность узнать, действительно
ли обвиняемая отсутствовала с семи до одиннадцати вечера?
   - Да, сэр.
   - Объясните, пожалуйста.
   - Каждые три месяца мы проводим инвентаризацию имущества в номерах
отеля. Поэтому, когда мисс Феннер вышла из отеля, я позвонил дежурной и
сказал, что можно идти в ее номер. Мы обычно делаем опись в отсутствие
постояльцев.
   - А как была одета обвиняемая, когда выходила из отеля?
   - На ней была юбка и жакет. А когда она возвращалась, на ней были брюки и свитер.
   - Скажите, когда обвиняемая выходила из отеля, у нее была в руках сумочка?
   - Да, сэр.
   - А когда она вернулась в отель?
   - Нет, сэр. Когда она возвращалась, в руках у нее ничего не было.
   Глостер с улыбкой повернулся к Мейсону.
   - А теперь, мистер Мейсон, можете задавать вопросы свидетелю.
   Мейсон посмотрел на Диксона, как бы оценивая его, и спросил:
   - Когда мисс Феннер первый раз пришла в отель в этот день, у вас с ней состоялся разговор?
   - Да, сэр.
   - А как долго он длился?
   - Минут пять, я думаю.
   - Попрошу вас пересказать подробно ваш разговор с мисс Феннер.
   - Ваша честь, - громко произнес Глостер, вскакивая со своего места. -
Это не относится к делу.
   - По-моему, ваша честь, - сказал Мейсон, - защита имеет право знать
весь разговор, если свидетель, давая показания, пересказывал хотя бы небольшую его часть.
   - Совершенно верно, - согласился судья Гарей.
   - Ну... Я поздравил ее с освобождением под залог.  А она рассказала мне, что мистер Мейсон поставил в тупик мистера Элдера, и тот не мог назвать ни одной из украденных драгоценностей. И теперь мистер Элдер оказался в неловком положении.
   - Я хочу напомнить, - вставил Глостер, - что это всего лишь разговор.
   - Ваша честь, - сказал Мейсон, - мне бы хотелось, чтобы обвинение дало нам  возможность  ознакомиться с кое-какими  вещественными доказательствами. Я имею в виду бумаги, которые обвинение нашло в кабинете покойного, если, конечно, таковые были найдены.
   Судья Гарей вскинул брови.
   - Вы хотите ознакомиться с вещественными доказательствами обвинения?
   - Нет, ваша честь, - ответил Мейсон. - Я лишь говорю о тех бумагах, которые могут помочь защите и которые обвинение умышленно скрывает от меня,
   - Не понимаю, о чем идет речь, - произнес Глостер. - Я могу лишь сказать, что у нас есть материалы, которые мы собираемся предъявить в качестве вещественных доказательств.
   - А вдруг вы передумаете и не захотите чего-то предъявлять суду?
   - Это наше право.
   - Тогда я тоже  воспользуюсь правом ознакомиться с этими доказательствами.
   Глостер начал было подробно излагать позицию обвинения, но Мейсон, перебив его, обратился к судье:
   - Ваша честь, вы видите, что обвинение пытается скрыть вещественные
доказательства.
   - Что вы хотите этим сказать? - возмутился Глостер. -  Мы ничего не пытаемся скрыть. Мы...
   - А помните, - перебил его Мейсон, - суд спрашивал у вас, где находится собака, а вы так и не ответили.
   - Я не знал, - закричал Глостер, - я же сказал, что собакой занимался
шериф...
   - Одну минуту, - вставил Гарей. - Защита права. Суд ведь распорядился, чтобы вы всё разузнали и сообщили защите.
   - Значит, я не так понял, - сказал Глостер. - Я  сказал, что шериф знает, где собака. Когда шериф давал показания, защита вполне могла сама его об этом спросить.
   - Так где же собака? - спросил Мейсон.
   - Я... э-э... Я не могу сказать, где собака сейчас. Я могу лишь сообщить, где она была.
   - Почему вы не можете сказать, где собака сейчас? - спросил Мейсон.
   - Потому что я не собираюсь выкладывать вам все на блюдечке. Собаку
отвели в питомник "Акме", но одна из наших свидетельниц захотела взять
ее к себе. Теперь собака у нее. Я не могу дать вам адрес, поскольку это адрес нашего свидетеля.
   - Ну, хорошо, - сказал Мейсон. - Еще защита хочет получить разрешение на осмотр места преступления.
   - Ну, что ж, - сказал судья Гарей. - Защита имеет право на осмотр места происшествия. Когда вы хотите это сделать, мистер Мейсон?
   - Сегодня после обеда.
   - Хорошо. Суд прервет заседание сегодня в двенадцать часов и возобновит его в понедельник в десять часов утра. У защиты будет время.  А теперь, есть ли еще вопросы к этому свидетелю?
   - Нет, ваша честь, - ответил Мейсон.
   - Тогда можно приглашать следующего свидетеля.
   Глостер воинственно произнес:
   - Следующий свидетель - Оскар Линден.
   - Ваше занятие, мистер Линден?
   - Я работаю на лодочной станции при яхт-клубе.
   - Вы работали в субботу первого августа?
   - Да, сэр.
   - Сколько байдарок было взято в этот день?
   - Двенадцать.
   - Сколько из них вернули к десяти часам вечера?
   - Восемь.
   - А из оставшихся четырех какая-нибудь привлекла ваше внимание, когда
байдарки были возвращены?
   - Да, сэр. В одной из них на дне было много воды. Ее номер девятьсот шестьдесят один.
   - И что вы сделали?
   - В то время ничего, но вскоре после убийства Элдера я связался с начальством, и ко мне приехали для осмотра байдарок. По распоряжению шерифа, я отдал байдарку под номером девятьсот шестьдесят один. С нее сняли отпечатки пальцев.
   - А у вас есть список людей, которые берут байдарки?
   - Нет, сэр. Байдарки мы даем напрокат на час, на вечер или на двенадцать часов.
У меня имеются только их номера.
   - А эту байдарку на сколько брали?
   - На вечер. До часу тридцати ночи.
   - После того, как байдарку взяли в прокат, когда вы се увидели снова?
   - Утром у причала.
   - А до того, как вы сдали эту байдарку экспертам, ее никто не брал?
   - Нет, сэр.
   - А теперь скажите, вы бы узнали человека, который брал байдарку, если бы увидели его снова?
   - Да, сэр.
   - А здесь нет этого человека?
   Линден быстро показал пальцем на Мейсона и сказал:
   - Вот этот человек.
   - А теперь задавайте ваши вопросы, - сказал Глостер, обращаясь к Мейсону.
   - У меня нет вопросов, - ответил Мейсон к удивлению суда и публики.
   - Вызывается Сэм Дэрхем, - сказал Глостер.
   Сэм Дэрхем занял место и сообщил, что он эксперт по дактилоскопии.
   - Скажите, - спросил его Глостер, - вы проводили экспертизу байдарки номер девятьсот шестьдесят один?
   - Да, сэр.
   - Вы нашли на ней чьи-либо отпечатки пальцев?
   - Да, сэр.
   - Вы их идентифицировали?
   - Да, сэр.
   - И чьи это отпечатки?
   - Это отпечатки обвиняемой.
   - Были ли на байдарке еще чьи-либо отпечатки?
   - Да, сэр.
   - Вы их тоже идентифицировали?
   - Сразу после экспертизы я не мог этого сделать.
   - А когда вы их смогли идентифицировать?
   - Вчера вечером.
   - И чьи это отпечатки?
   В суде воцарилось напряженное молчание. Сэм Дэрхем повернулся к Перри
Мейсону: - Это отпечатки Перри Мейсона, адвоката обвиняемой.
   Судья Гарей застучал молотком, пытаясь успокоить зашумевшую  публику.
В конце концов, он объявил пятнадцатиминутный перерыв,
   Один из многочисленных журналистов прорвался сквозь толпу к Мейсону и
спросил:
   - Что вы можете сказать по поводу последнего заявления эксперта, мистер Мейсон?
   Мейсон улыбнулся и спросил:
   - Какого заявления?
   - По поводу отпечатков.
   - Я брал байдарку и, естественно, оставил на ней отпечатки пальцев.
   - А что вы скажете об отпечатках обвиняемой?
   - Очевидно, на байдарке оказались и ее отпечатки.
   - Значит, вы признаете, что помогли обвиняемой скрыться после того, как она похитила…
   - Успокойтесь, - проговорил Мейсон, - давайте посмотрим на вещи трезво.
Во-первых, нет никаких доказательств того, что обвиняемая что-либо похитила,
а во-вторых, спросите у прокурора, как он намеревается доказать, что эти отпечатки пальцев были оставлены в одно и то же время.

   Судья Гарей вернулся из судейской и занял свое место.
   - Я закончил опрос свидетеля Сэма Дэрхема.
   - Можете задавать ваши вопросы, мистер Мейсон, - сказал судья Гарей.
   - Когда вы снимали отпечатки пальцев, мистер Дэрхем? -  спросил  Мейсон.
   - Около полуночи третьего числа.
   - А как долго, по вашему мнению, такие отпечатки сохраняются на подобной поверхности?
   - Вообще-то все зависит от погодных условий, но в данном случае, можно
говорить примерно о четырех днях.
   - Значит, до вашей экспертизы я мог в любое время в течение четырех дней оставить на байдарке отпечатки пальцев.
   - Да, сэр.
   - И даже за десять минут до вашей экспертизы?
   - Ну... я... я не готов ответить на такой вопрос.
   - А почему?
   - Э-э... ну, в принципе, возможно и такое.
   - Можем ли мы сказать то же самое и про отпечатки пальцев подзащитной? - спросил Мейсон.
   - Да, сэр.
   - Значит, - сказал Мейсон, - судя по вашим же собственным словам, отпечатки пальцев подзащитной могли быть оставлены за четыре дня до вашей
экспертизы, а мои за десять минут до нее, когда я осматривал байдарку.
   - Ваша честь, - вставил Глостер, - я против такого допроса. Нет ведь никаких доказательств, что мистер Мейсон осматривал байдарку. Я могу доказать...
   Мейсон широко улыбнулся и сказал:
   - Я просто хотел уточнить временной фактор.
   - Я возражаю против вашего утверждения, что вы осматривали байдарку,
- сказал Глостер. - Если вы и осматривали ее, то я требую сказать, почему вы это делали?
   - Не надо горячиться, - успокоил его Мейсон, - Я просто хотел показать, что мои отпечатки могли быть оставлены на четыре дня позже, чем отпечатки подзащитной. Вы же, основываясь на том, что наши отпечатки оказались на одном и том же предмете, пытаетесь уверить суд, что они оставлены в одно и то же время. Но чтобы это доказать, вам надо иметь побольше оснований. - Мейсон снова повернулся к свидетелю.  -  Вам известно, мистер Дэрхем, что проводился обыск гостиничного номера подзащитной?
   - Да, сэр. Я сам там был.
   - А прокурор Глостер тоже там был?
   - Да, сэр.
   - Значит, если бы мы сейчас провели экспертизу, то могли найти некоторые предметы, на которых были бы отпечатки пальцев как подзащитной, так и прокурора?
   - М-м... я... возможно. Но ведь эти отпечатки были бы оставлены в разное время.
   - Вот именно, - улыбнулся Мейсон, - А теперь, ваша честь, нам бы хотелось заняться осмотром места преступления.
   Судья Гарей объявил:
   - Суд прерывает заседание. Оно возобновится в понедельник в десять
часов утра.

Окончание на
http://www.proza.ru/2010/05/16/983


Рецензии