Deus, ex-machina. Глава 1. 4

Глава 1.4 Я начинаю путь

Ты помнишь, как все начиналось
Все было впервые и вновь
Как строили лодки и лодки звались
"Вера", "Надежда", "Любовь"
Как дружно рубили канаты
Как вдаль уходила земля
И волны нам пели, и каждый пятый,
Как правило, был у руля.

А.Макаревич «За тех, кто в море»



— И что там есть? — интересовалась Тристана на следующий день, шествуя в компании Эйден и Еврипида по направлению к портовым складам. Девушкам предстояло закупить все необходимое для ремонта фрегата, и Тристана подозревала, что это будет немалый груз.
Весталка пожала плечами.
— Киль. Шпангоуты. Большая часть оболочки. Гондолы... В общем, надо брать все, что можно, вплоть до кевлара и пузырей.
Полифем отправился в порт — на него была возложена задача зафрахтовать неф или каррак — что получится. А Дит пошел... по кабакам. Но не для того, чтобы похмелиться, а в поисках определенных людей…

— Так сколько на нем огневых точек?
— Девять, как у всякого уважающего себя фрегата. В каждой — четырнадцатисантиметровая паропушка и восьмизарядный пакетник.
— А встроенные торпедные аппараты?
— Четыре. Два по сторонам шпирона и два на корме.
— И капитан думает, что с этим справится один канонир? Он решил нанять в канониры Пророка Конструирования Восьмирукого Уотса?

…По сведеньям Дита, в городе застряли легендарные Сестры Смерти — Эриния и Гарпия Пэддлы.
— Если кто и может справиться с четырьмя орудиями одновременно — то это они, — заявил Дит. Спорить с ним никто не стал.
Легко сказать, брать все и сразу. На складах комплектующих было столько, что глаза даже не разбегались — не было смысла. Нельзя объять необъятное... Но постепенно Тристана загорелась нешуточным азартом, а список поставщиков и единиц поставки только рос. При этом девушка очень тщательно выбирала каждый элемента и каждую деталь. Удивительно, но Эйден, у которой была касса, не останавливала ее, а лишь смиренно отсчитывала векселя. Лишь когда дело дошло до счетно-решающих устройств, она взяла решенье на себя.
— Большинство расчетных машин на борту сохранилось, — пояснила она, — но кое-что мне все-таки необходимо. А кое-что просто не помешает.
Скучающий Еврипид лениво перебирал холодное оружие — големов ему выбирать не разрешили, пояснив, что на борту уже есть два десятка. Поединщик проявил покладистость, но настоял на покупке палаша и алебарды, мотивируя это тем, что его орудия остались на "Безмолвии".
Под конец Эйден еще раз удивила Тристану. Когда та уже думала, что они приобрели, что требовалось, весталка решительно отвела ее к одному из складов, за которым грозно возвышались довольно устрашающие темные фигуры.
— Выбирай, — сказала она буднично, словно такие покупки делались каждый день.
У Трис захватило дух. Перед нею были паророботы — гидравлические ремонтные механизмы. Все ее тело сладко заныло, а голова закружилась — девушку едва не воспарила от восторга. Как и всякий механик, пусть даже самоучка, она испытывала просто-таки экстатическое удовольствие рядом с этими монстрами.
— Я хочу их все... — прошептала она, и на мгновенье встретилась глазами с Эйден. В зеленых глазах весталки, дотоле казавшихся холодными и чужими, светилось понимание. Невидимая стена, отделявшая ее от святой служительницы Теслы, исчезла — Знание, не зря называемое Высокомудрым, объединило их. Сейчас они при всей внешней непохожести были очень похожи. Их словно освещал один и тот же свет.
— Можно лишь одного... — с сожалением сказала Эйден.
— Тогда... — Тристана прошлась вдоль ряда. Как же трудно было решить! Наконец она остановилась у одной из громадин:
— Этот!
— Отличный выбор, почтеннейшая Посвященная, — затараторил появившийся невесть откуда продавец, — последняя модель, Гекатонхейр-1974, двойная гидравлика, два упорных манипулятора, два манипулятора точных работ с тридцатью двумя степенями свободы, встроенная газовая муфельная печь, компрессор высокого давления, полный набор инструментов, включающих даже...
— Я вижу, — ответила девушка, — сколько?
— Всего двенадцать тысяч!
Эйден принялась, было отсчитывать кредиты, но Тристана потянула ее к выходу:
— Мы уходим. Он считает, что вправе оскорблять Святую Весталку, не говоря уж...
— Десять!
— Восемь.
— Имейте совесть! Ну хотя бы девять с половиной...
— Так и быть. Но смотри — укомплектованность я проверю лично. На условиях ФОБ*, понял?
— Первое правило рынка — торгуйся! — назидательно сказала Тристана, с неохотой покидая склад и прощаясь с уже своим пароботом. — Даже если цена вполне тебя устраивает. Лучше эти деньги прогулять с друзьями, верно?
— Не знаю, — ответила весталка холодно. — У меня никогда не было друзей.
Тристана пожала плечами. Стена между ними выросла вновь. "Все-таки, крот голубю не брат", — подумала она и молча зашагала рядом.

— ...зато он — наш.
— Ну и что? Какая разница? Ну ты посмотри на него сам! Мало того, что он старый... он же маленький!
— Но ведь он — наш!
— Сколько он тонн берет? Сто, сто пятьдесят?
— Четыреста.
Тристана всплеснула руками.
— Четыреста. А нам надо вдвое больше! Вдво-е!!!
— А зато он — наш!
— В каком смысле — наш?
— Я его в сабкер выиграл.
— Неф?
— Вообще-то, это карак. Не видишь — схема однобалонная, ты, механик!
— Да какая разница… Ты что, и правда выиграл его в листы?
— И даже успел оформить сделку, — с видом оскорбленного достоинства Полифем протянул Тристане судовое свидетельство.
Тристана тут же уткнулась в таблицы. Еврипид с уважением пожал Полифему руку, от чего тот слегка поморщился. — Когда он последний раз освидетельствование-то проходил? — протянула Тристана.
— Да все там в норме! Я ж не олух какой-нибудь, проверил. Глянь, последнюю таблицу, там разрешение на вылет.
— И все равно он слишком мал... — сказала Трис тоном, свидетельствующим о капитуляции. – Ну, хорошо хоть, что большинство конструкционных материалов я заказала на франкопорт*... а боеприпасы и торпеды – на франко-склад.
— А что ж мы тогда повезем? – удивился Полифем, и тут появился паровой тягач с погруженным на прицеп пароботом. — Вопросов больше нет.
Тристана принялась командовать разгрузкой. Эйден, за неимением лучшего занятия, забралась в гондолу нефа и прошла в носовую часть, где находились системы управления.
Да, кораблик был старенький, но вполне еще крепкий. Она коснулась рычагов, регулирующих основной пружинный двигатель, провела пальцами по рукояти главного маятника каррака — рукоять подрагивала, отражая движение сложного устройства. Этот, по сути дела, очень большой гироскоп в полете стабилизировал корабль относительно гравитационных течений — особых областей пространства, где на корабль, кроме силы тяготения ядра действовали гравитационные силы окружающих корабль островов. Основная сила тяжести, частично скомпенсированная гравитацией островов, находящихся выше корабля, окончательно сводилась к нулю за счет подъемной силы наполненного гелием баллонета; и корабль мог перемещаться в горизонтальной плоскости, дрейфуя относительно зон контрастной гравитации. Вертикальное маневрирование осуществлялось путем приема забортного воздуха в специальные балластные баллонеты. При этом механические бортовые компрессоры регулировали давление, нагнетая в них воздух или стравливая его за борт: в первом случае корабль шел к ядру, во втором — поднимался от ядра. Компрессоры приводились в действие пружинными двигателями, которые накапливали потенциальную энергию в фазе подъема, и отдавали ее компрессору при спуске.
На каботажных судах, вроде нефов и каррак, двигателей не было — они достаточно хорошо передвигались с помощью балластных баллонетов и гидропривода. Механические двигатели разных типов стояли на боевых кораблях, транспортах дальнего хода — галеонах, лайнерах и вспомогательных судах – например, на буксирных и спасательных. Но это было уже царство Тристаны, а Эйден была как дома как раз здесь, в кабине-мостике.
"Почему мостик? — иногда думала весталка. — Ведь он на него совсем не похож!" Мостиками называли естественные или искусственные переходы между островами, впрочем, встречались они редко, да и надобности в них особой не было...
Старенький каррак был здоров и, если можно так выразиться, бодр и весел. Конечно, это было субъективное впечатление Эйден; ей казалось, что корабль стремится поскорее оторваться от тверди и оказаться в привычной стихии.
— Рано. Еще рано, — прошептала весталка, пробегая взглядом циферблаты и табло.

Когда она покинула "мостик" и вышла из гондолы, народу возле каррака прибавилось. Во-первых, появился Дит. Его сопровождали две крайне похожих друг на друга девицы с перманентным раздражением на лицах. Нетрудно было догадаться, что это были легендарные Гарпия и Эриния Пэддл. Третья дама, шедшая чуть в стороне, выглядела более привлекательно — невысокая хрупкая девушка с очень темными волосами. Собственно, присутствие этой девушки и вызвало небольшой ажиотаж. Точнее, не ее самой, а кое-какого ее имущества, весьма, к слову, громоздкого.
Больше всего эта штука напоминала летучую мышь, попавшую под каток. Широкие крылья с зубчатыми краями и короткий хвост были изготовленные из ткани, натянутой на каркас из армированного углепластика. Сама ткань была легкой синтетикой — лавсаном или нитроном. Основу конструкции составляла А-образная рама, в самом конце которой располагалось нечто наподобие объемной корзины, какие цепляли к древним аэростатам. Перед корзиной виднелся пропеллер, а в ней наблюдался обычный восьмиствольный пулемет-картечница.
— Это — наш аэрогатор, святая весталка Эйден, — представила Тристана. — Персефона Асфодел, водитель вот этого аппарата.
— Аэроплана, — пояснила Персефона. У нее был низкий грудной голос с легким акцентом.
— Можно? — спросила Эйден, заглядывая в корзину. Внутри та оказалась ожидаемо тесной. Здесь из пола торчали две педали, а перед сидением был закреплен дугообразный руль. Эйден коснулась пальцами руля — и не ощутила ничего.
— Я тоже ничего не чувствую, — сказала оказавшаяся рядом Тристана, — этот аппарат не попадает в область компетенции ни моего Ньютона, ни твоего Теслы.
— Как такое может быть? — удивилась весталка.
— Я строила его под покровительством Восьмирукого Уатта, — пояснила Персефона.
— И как же он летает?
— Используя подъемную силу воздуха, а иногда — энергию веревок. Под крылом в трубке находятся три упругих синтетических каната, скрученных между собой. Они вращают винт.
Тристана скептически хмыкнула:
— И насколько хватает этого движка?
— Три включения примерно по минуте. Я могу подтянуть такой двигатель, пользуясь этими педалями, но, как правило, я рассчитываю только на планирование, пропеллер – это на крайний случай.
— Но ведь это — безумие! — как аэрогатор Эйден прекрасно понимала, насколько опасно такое поведение в воздухе, — а если, упаси Творец, ураган?
— Тогда остается только держать аэроплан по ветру и молиться Творцу и Уатту Восьмирукому, — ответила Персефона с оттенком фатализма в голосе. — У меня было так раз, слава Творцу, рядом оказался островок, маленький, локтей в шестьдесят. Я тогда сломала обе ноги, два ребра и "Уху". Тот был второй, а этот — пятый.
-"Уху"?
— Ну, так называется этот аппарат. Вот, в честь нее.
Из-под сидения аппарата высунулась голова, одновременно напоминающая совиную и кошачью. Это, и правда, оказался уху** — довольно редкий зверь Ойкумены. Этот представитель семейства кошачьих имел круглую голову с подвижными ушами, что делало его похожим на сову, пару кожистых крыльев, короткие задние лапы и широкий пушистый хвост, в полете служащий рулем.
Святая весталка с детским восторгом присела на корточки и протянула руку. Совокошка обнюхала ее и, видимо, оставшись довольной, принялась тереться о нее, утробно урча.
— Ее зовут Лу, — сказала Персефона, — у нее скоро будет ухуёнок.
— Ой, а можно... можно мне его забрать себе? Когда он подрастет, конечно? — тихо спросила Эйден. Персефона кивнула, и весталка просто-таки расцвела в улыбке.

В общем, вопрос о пребывании Персефоны в команде был решен положительно. Аэроплан принайтовили к баллонету каррака. К вечеру погрузка закончилась, счастливая Эйден подняла каррак в воздух и взяла курс на Малый Тантал.

*ФОБ (англ. FOB, сокр. от Free On Board — франко борт, буквально — бесплатно на борт судна) — международный торговый термин, использующийся для обозначения условий поставки груза и определения стороны, на которую ложатся расходы по транспортировке и/или определения точки передачи ответственности за груз от продавца к покупателю.
**Цена франко — цена товара, определенная с учетом возмещения транспортных расходов по доставке товара до пункта, указанного после слова "франко", например цена франко-вагон, и франко-склад получателя. Пунктом может быть вагон, склад, борт с на, железнодорожная станция, государственная граница, конкретно поименованный населенный пункт. Во внешнеторговых сделка транспортным расходам добавляются расходы на страхование, а если поставляемая продукция пересекает таможенную границу, то и расходы на таможенные формальности.
***Уху (Uhu) — нем. филин


Рецензии