Василина Иванина. А свет сладкий...

Перевод с украинского http://www.proza.ru/2010/06/16/88

          ...Оставляйте себя на Земле
                Г. Лютый
и вынырнешь вновь из небытия
вдох-выдох Боже как же мир твой сладок
вдохнешь еще
и тут реальность жёсткими тисками
вновь выжмет из тебя все человеческое
вдохнешь еще
и лишь одна-единственная просьба
прорвется сквозь космическую льдистость:
о Боже, родненький, спаси от боли!
вдохнёшь ещё?.. (вдохну ль ещё?)
***
а свiт солодкий...

         ... Залишайте себе на Землі
                Г. Лютий
і виринеш нарешті з небуття
вдих видих Боже світ який солодкий
вдихнеш іще
і знов реальності жаскі лещата
вичавлюють із тебе все людське
вдихнеш іще
і лиш одне-однісіньке благання
прорветься крізь космічну скрижанілість
о Господоньку порятуй від болю
вдихнеш іще?..


Рецензии
Какое противоречие...

вдох-выдох Боже как же мир твой сладок
вдохнешь еще
и тут реальность жёсткими тисками
вновь выжмет из тебя все человеческое

А ведь действительно, как же сладок этот мир
А с другой стороны как жестка эта реальность жизни.

Муса Галимов   08.10.2021 22:04     Заявить о нарушении
Это после операции на сердце так было тяжко Василине. Об этом контрасте тут речь, дорогой Муса...

Анна Дудка   09.10.2021 06:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.