10. Дiскотека
(Приношу извинения за русско-украинский текст без соблюдения грамматики)
Краткое изложение предыдущих глав:
Алекса и Петро ранеными попали в плен, много раз пытались сбежать,
но всякий раз фашисты их ловили и возвращали в концлагеря. В один из
побегов они были снова пойманы и проданы французу в рабство на
свиноферму. Ели и спали вместе со свиньями. Выбрав удобный момент,
друзья связали француза, избили его за все издевательства над
рабами, отобрали деньги, телегу с лошадьми и бежали, радуясь свободе.
- Эге-гей, слобода!
- Эге-гей, небушко, здоровенькi були!
- Ох, i бо! Красота-то яка! Сонечко яке щiрое*! (солнышко какое щедрое)
- А воздух який чiстэнький, хочь у кiшеню ховай*!(чистенький, хоть в карман прятай)
- Матынька рiднесинька! Тишь яка ласкава, ни тиби вистрилiв, ни тiбi визга порося... I головного борова-ворога немае, францюзякi ср...го... кляп ёму в душу!
- Та, мабуть, ёго жiночка там муженька з го...на вiколупувае...- смеялись мужики.
- А наглавнiше - слобОда, куманёк! I-эх, ё-моё, (так-перетак...)
- Дывысь, кум, горобцi за кордоном, як i в нас на Батькивщiнi, щебечуть! – радовались вырвавшиеся на свободу даже воробьям. Эти "хлопчiки" тоже их свободе радовались: и щебетали, и в пыли кувыркались, и дрались друг с дружкой. Всё, как дома...
- Боже ж мiй, Боже! Невжешь дожилы, кум?...
И тихонько «Кармелюка» спели, вспомнив, как расправились с хозяином свинарни:
Зовуть мене - розбіцником,
я людей - вбиваю.
Я багатих убиваю,
біднiх - награждаю*. (перевод текста песен внизу страницы)
Мужики не скрывали радостных слёз и даже гопака сбацали, раздобыв «веселительного».
На "грОшикi францюзякi" пир устроили. С дискотекой...(На деньжата француза)
Петро на "бандуре" играл, приспособив для этого найденную на чердаке гитару с одной струной. Алексей сопилку из лозы выстругал и подсвистывал куму, приплясывая.
Кто бы на них со стороны посмотрел, подумал, что эти усато-бородатые, одетые в грязные лохмотья два мужика то ли из дурдома сбежали, то ли пьяные БОМЖи, то ли вовсе бандиты с большой дороги после хорошего куша веселятся...
А Петро красивым тенором песню красивую про любовь затянул. Алекса подтягивал вторым голосом. Да так ладненько-гарненько песня у них звучала:
Вьецця наче змiйка неспокiйна рiчка**,
Тулиця близнько до пiднижжья гiр.
А на тому боцi там живе Марiчка
В хатi, що сховалась у зеленiй бiр...
Алекса и Петруха в этот момент представляли свои довоенные уютные, белые хатки "У вишневых садочках". Виделись и хаты их девчат по юности, возле которых хлопцы распевали песни, вызывая любимых на свидания. Петрова Галюня и вправду жила под крутояром над речкою.
Як iз хати вийде, на порозi стане,
Заблестить красою широчiнь рiкi.
А як засмiеця, щей з-пiд лоба гляне -
Хочь скачи у воду кажуть парубки.
Песня лилась из самого сердца, журавлями поднимаясь в голубое поднебесье с надеждой долететь до "коханiх жiнок" (до любимых жён), что ждут своих "чоловiкiв" (мужей), выплакав "блакiтнi, як небо очi" (голубые, как небо глаза).
То ж нехай смiеця непокiйна рiчка.
Всэ-таки дорогу я туды знайду.
Чуешь, чi не чушь, чарiвна Марiчка?
Я до твого серця кладку прокладу!
Вспомнили мужики село своё, какие вiсiлля* (свадьбы) до войны справляли, как песни пели... А уж как баб-то любили... Это ж в какой такой мужской компании без разговоров о женщинах обходятся?..
- А я теперя и не мужик став... Яйця и тi повысохли... - горестно вздохнул бывший раб обстоятельств. - Вот возвернуся до дому, а мiня жiнка взашiюку... (взашей) - матюгнулся Петруха.
- Тю, нашов чего турбуватися! (беспокоиться) - успокоил его друг.- Да вона тебе за мiсяць так откормiть, ты ще до трёх вдовиць забiгаешь...
- Дай-то Бог...Ще було б чiм ii мене вiдкармлювать...
- Ничого, кум, заробим!(заработаем). Рукi, ноги е. Ще й жiнок та дiток понянькаiм!
И так ему остро захотелось домой, что он вдруг высоким альтом закинул свою мечту в это чужое небо:
Дивлюсь я на небо, тай думку гадаю:
Чому я не сокiл, чому не лiтаю?..
Чому мiнi, Боже, ти крилец не дав?
Я б чужбину покинув,
До дому б злiтав..
Вплетал он в канву песни свои заветные желания.
Но не смог допеть, слёзы задушили...
А над ними в небе, словно в бездонном море, плавали, кувыркаясь и бултыхаясь в бесконечной сини, две белые, чужие птицы...
==========
* турбуватися – беспокоиться, заботиться.
Построчный перевод песен:
1. Кармелюка (отрывок)
Зовут меня Кармелюка,
я людей убиваю:
я богатых убиваю,
бедных - награждаю...
2. Маричка
Вьётся словно змейка беспокойная речка,
прячется поближе к подножию гор.
А на том берегу живет Маричка
в домишке, что спрятался зеленом лесу.
Как из дома выйдет,на пороге встанет,
заблестит красою широта реки.
А как улыбнется, исподлобья глянет, -
ну, хоть прыгай в воду, парни говорят.
Но пускай смеётся неспокойная речка,
всё-таки дорогу я туда найду!
Слышишь ли, не слышишь, милая Маричка,
я к тебе мосточек всё же прокладу!
3. Дывлюсь я на небо
Смотрю я на небо и думаю думку:
почему я не сокол? Чего не летаю?
Чего ты мне, Боже, крыльев не дал?
Я б чужбину покинул, домой бы слетал.
Продолжение следует: 11. Свобода на... сутки
Свидетельство о публикации №210062300207