Взятки деворы. 7. Перевод книги Н. Николаевой
Автор:Надя Николаева.
Перевод на украинский язык Марины Захарчук.
ВЗЯТКИ ДЕВОРИ.
Після такого глибокого занурення в себе, добре може бути тільки в місці Ніде. І щоб там на стіні висів календар з нескінченною кількістю відривних листків і на кожному листку було написане число, день, місяць, рік, століття. І все називалося одним словом : ніколи. Відриваєш листок сьогодні ніколи, а за ним наступний день ніколи. А ще було б добре, щоб у паспорті, на сторінці, де роблять позначку про родиний стан, стояла б печатка Ні з ким. Ось, дивися, це місце - Ніде вже зовсім близько. І не треба ридати. Хіба що для того, щоб навчитися любити. Спробуй, скажи собі, що людини, без якого ти не міг дихати, не побачиш уже ніколи. І все, що було, не трапиться ніколи. І все, проти чого боровся, не треба буде бороти ніколи. І з пам'яті не зможеш видалити ніколи. І, можливо, просто треба було пересилити себе, відкрити двері й мовчки пригорнутися до того, кого ти любив ще вчора, щоб почути, як зупиняється поранене серце того, хто був всім, а зараз став Ніким.
Ще було б добре погостювати в себе сотку років, як кому повезе, повправлятися в їжі, питві, шопінгу, фітнесі, кафешці, киношці, коханнях, дітородстві, бодіфлеші й бодібилдингу й у всьому іншому, що було, є й буде, і збирати речі туди, де тобі буде добре. У Ніде. Ні з ким. Ніколи. Так що ж тобі треба? Все вже відзначено в календарі ніколи, і знято на аматорську відеокамеру? Тільки прогулянка вдвох, щоб далечінь зовсім не відійшла.
Свидетельство о публикации №210062900563