Нежный дикобраз

Марио Бенедетти (пер. с испанского)/ Mario Benedetti "El puercoespin mimoso"

– Сегодня, – сказал профессор, – мы займёмся семантикой зооморфизмов. Вам уже известно, что в разговорной речи существует множество пословиц, поговорок, фразеологизмов и тому подобных устойчивых выражений, в которых содержатся названия различных животных. Например: орлиный взгляд, осиная талия и многие-многие другие. Итак, я опишу вам несколько ситуаций, представляющих, так сказать, повадки людей, а вам нужно будет подобрать подходящую зоологическую метафору. Вам понятно?
– Да, профессор.
– Тогда начнём. Сеньорита Сильва. Политик, чьё богатство столь же велико, как и степень популизма, с дрожью в голосе говорит о бедных слоях населения.
– Крокодильи слёзы.
– Именно. Сеньор Родригес. Что Вы чувствуете, когда смотрите по телевизору репортаж о разгоне студенческой демонстрации?
– У меня мурашки по коже бегут.
– Хорошо, сеньор Мендес. Новый министр экономики изучает ситуацию в стране и приходит в ужас от объёма работы, которая его ожидает.
–Да, это вам не баран накашлял.
– Можно и так сказать. А ну-ка, сеньорита Ортега. Как я понял, ваш братишка не из тех, кто легко просыпается по утрам.
– Так и есть. Спит как сурок.
– Это было нетрудно, правда? Сеньор Дуарте. Всем известно, что N – обычный чиновник, каких тысячи, однако прикупил себе «Мерседес».
– Очевидно, понурая свинка глубок корень роет.
– Неплохо. Теперь Вы, сеньор Риссо. На границе всегда есть ребята, которые нелегально проносят мелкие товары: радиоприёмники, духи, часы и тому подобные вещи.
– Курица по зернышку клюет, да сыта живет.
– Правильно. Сеньорита Ундуррага. Одного депутата и оскорбляли и посылали по матери, но он никогда не терял самообладания.
– Спокоен как удав, а ещё хладнокровен как рыба.
– Совершенно верно. Сеньор Ароса. Ауйта, марроканский бегун-стайер, только что установил новый мировой рекорд.
– Он бежал как лань.
– Сеньор Сьенра. Один человек узнав, что его основной кредитор умер от удара, разразился хохотом.
– Конечно, рассмеялся как гиена.
– Очень хорошо. Сеньорита Лопес, ничего, что я прерываю вашу занимательную беседу?
– Ах, простите, профессор.
– Скажем так, один гангстер, ограбив за один «трудовой» день два банка, возвращается домой и купается в любви и ласках своей юной супруги.
– Это действительно трудно, профессор. Но я попробую. Нежный дикобраз! Подойдёт?
– Признаюсь Вам, сеньорита Лопес, что в моём списке такого выражения нет, но неплохо, совсем неплохо. Завтра же сообщу об этом в Королевскую Академию испанского языка. Знаете, на всякий случай.
– Вы, профессор, видимо, хотели сказать, что зародом  мыши не задавит.
– И это тоже. Можете продолжить Вашу беседу, прошу Вас.
– Большое спасибо, профессор. Но не стоит думать, что я как страус зарываю голову в песок.
– Touche.


Рецензии