Generic names of bacteria - latinisms in English

    
         


      Предисловие

      Совершенствование классификации бактериологии  проявляется,
в частности, в том,что уже известные науке виды переносятся в  новые
роды. Этот перенос сопровождается необходимостью использовать новые
схемы идентификации. О том, насколько внедрены результаты Международной
номенклатурной реформы в бактериологии, начало которой произошло в 1980
году, как раз и можно судить о том,  публикуются ли  результаты
современных исследований под новыми  или   еще под старыми родовыми
названиями.
       В связи с этим  вопрос об определении степени внедрения новых
 родовых названий бактерий в работу бактериологических учреждений той
или иной страны оказывается самым доступным показателем внедренности
результатов  этой реформы. Совершенно неожиданным  выясняется,  что
родовые названия бактерий как латинизмы входятв национальные языки,
 и по степени  оснащенности этими латинизмами того или иного националь-
ного языка можно судить о приобщенности носителей этого языка
к культуре и успехам цивилизации.
       В словаре Вебстера  1993 года (со времени внедрения реформы
прошло более десяти лет!) приводится 50 родовых названий бактерий,
причем почти для всех названий  даются способы образования множественного
числа. В связи с тем, что в настоящее время – уже  через 30 лет! - 
 имеется возможность  выяснить состояние дел в этом вопросе  с помощью
 Интернета,  мы в центре «Бактаксон» поставили следующие задачи:
      1.Установить,  какие роды  из выборки бактерий санитарно-
эпидемиологичесого контроля, с которой работает Центр (Тер-Казарьян
С.Ш. и Романовская В.А., , 2006; Тер-Казарьян С.Ш. и Цысик А.З.,
 2008), используются в английском  языке во  множественном числе;
       2.Какова  цитируемость в Интернете формы множественного
 числа для каждого родового названия.
       3.Сравнить предыдущий показатель с цитируемостью латинских
названий бактерий – как в целом, так и с той частью, которая 
отобрана  по инфекционности. В окно «расширенный поиск» в первую
строчку вносилось   латинское название рода и  английские слова
«бактерии» и «инфекции».
      В списке №1 приводится алфавитный список латинских родовых
названий, Первая цифра – цитируемость названий, отобранных по
признаку инфекционности,  вторая цифра – цитируемость общая,
всех названий, затем приводятся формы множественного числа, одна
 или более, с цифрой цитируемости.  В тех случаях, когда  в номен-
клатуре имеются  названия надродовых названий – семейств
(имеющих окончание –aceae) и отделов (окончание –ales), в конце
записи приводятся три звездочки - ***. Это сделано для того,
чтобы множественное число употреблялось с осторожностью, в ряде
 случаев  оно может относиться  не к родовому названию, а к
названию отдела или семейства.  Кстати, зоологи применяют
окончание –ales к таксономической категории, называемой «порядок»,
но традиционно бактерии относили к ботаникам.
   
     Список №1. Роды бактерий санитарно-эпидемиологического
контроля как латинизмы английского языка (формы множественного
числа, цитируемость в Интернете, Google, 17-20  июля 2010 г.)

   Abiotrophia - abiotrophiae; Acetobacter - acetobacters ***;Acholeplasma - acholeplasmas, acholeplasmae ***;Achromobacter - achromobacters; Acinetobacter - acinetobacters; Actinobacillus - actinobacilli ; Actinomyces - actinomyces (the same!), actinomycetes  ***;Aerococcus - aerococci  ***;Aeromonas -  aeromonads  ***;Afipia - afipias; Agrobacterium - agrobacteria; Alcaligenes - alcaligenes (the same!);Aminobacter - aminobacters; Anaerococcus - anaerococci; Anaplasma - anaplasmas,  anaplasmata  ***;Arcanobacterium - arcanobacteria; Archaeoglobus - archaeoglobi  ***;Arcobacter - arcobacters; Arthrobacter - arthrobacter;s
Atopobium - atopobia; Azorhizobium - azorhizobia; Azotobacter - azotobacters  ***;

   Bacillus - bacilli  ***;Bacteroides - bacteroides (the same!);Bartonella  - bartonellas, bartonellae ***;Bdellovibrio - bdellovibrios  ***;
Bifidobacterium -  bifidobacterias, bifidobacteriae, bifidobacteria ***; Bordetella - bordetellas, bordetellae;Borrelia - borrelias, borreliae; 
Brachybacterium - brachybacteria; Brachyspira - brachyspiras, brachyspirae;
Branchamella - branchamellas, branchamellae ***;Brevibacterium - brevibacteria ***;Brevundimonas - brevundimonads; Brucella - brucellas, brucellae ***;
Burkholderia - burkholderias, burkholderiae ***;Butyrivibrio - butyrivibrio;

   Calymmatobacterium - calymmatobacteria; Campylobacter - campylobacters  ***;
Capnocytophaga - capnocytopagas, capnocytophagae ***;Cardiobacterium - cardiobacteria  ***;Carnobacterium - carnobacteria  ***;Caulobacter - caulobacters ***;Cedecea - cedeceae; Cellulomonas - cellulomonads; Chlamydia - chlamydias, chlamtdiae ***;Chlamidophila - chlamydophilas, chlamydophilae;
Chlorobium - chlorobia  ***;Chromobacterium - chromobacteria ***;
Chryseobacterium - chryseobacteria; Citrobacter - citrobacters; Clavibacter - clavibacters; Clostridium - clostridia  ***;Comamonas - comamonads  ***;
Corynebacterium - corynebacteria  ***;Cowdria - cowdrias, cowdriae;
Coxiella - coxiellae ***;

   Delftia - delftias; Dialister - dialisters;  Dermacoccus - dermacocci  ***;
Dialister - dialisters; Dichelobacter - dichelobacters; Dichotomicrobium - dichotomicrobia;

   Edwardsiella - edwardsiellas, edwardsiellae; Ehrlichia  - ehrlichias, ehrlichiae  ***;Eikenella - eikenellas, eikenellae; Enterobacter - enterobacters  ***;Enterococcus - enterococci  ***;Eperythrozoon - eperythrozoa; Erwinia - erwinias, erwiniae, erwinial ***;Erysipelothrix - erysipelothrixes ***;
Escherichia - escherichias, escherichiae ***;Eubacterium - eubacteria  ***;
Exiguobacterium - exiguobacteria;

   Fibrobacter - fibrobacters; Finegoldia -  finegoldiae; Flavobacterium - flavobacteria  ***;Flexibacter - flexibacters; Fluoribacter - fluoribacters;
Francisella - francisellas, francisellae ***;Frankia - frankiae ***;
Fusobacterium - fusobacteria;

   Gardnerella - gardnerellas, gardnerellae; Gemella - gemellas, gemellae;
Geobacillus - geobacilli; Geodermatophilus - geodermatophil ***;Gluconobacter - gluconobacters; Gordonia - gordonias, gordoniae; Grahamella - grahamellas, grahamellae;Granulicatella - granulicatellae;

Haemobartonella - haemobartonellas, haemobartonellae;Haemophilus - haemophiluses  ***;Hafnia - hafnias, hafniae; Halanaerobium - halanaerobia; Halobacteroides - halobacteroides (the same!);Halorubrum - halorubra; Helicobacter - helicobacters  ***;
    
   Kingella - kingellas, kingellae; Klebsiella - klebsiellas, klebsiellae;
Kluyvera - kluyveras, kluyverae; Kocuria - kocurias, kocuriae; Kytococcus - kytococci;

   Lactobacillus - lactobacilli  ***;Lactococcus - lactococci; Leclercia - leclerciae; Legionella - legionellas, legionellae  ***;Leptospira - leptospiras, leptospirae  ***;Leptotrichia - leptotrichias, leptotrichiae; Leuconstoc - leuconostocs  ***;Listeria  -listerias, listeriae  ***;

   Macrococcus - macrococci; Mesoplasma -  mesoplasmas, mesoplasmae; Methanobacterium - methanobacteria  ***;Methanosarcina - methanosarcinas, methanosarcinae ***;Methanospirillum - methanospirilla  ***;Methylophilus - methylophyll; Micrococcus - micrococci ***;Micromonas - micromonads;
Micromonospora - micromonosporas, micromonosporae ***;Mobiluncus - mobilunci;
Moraxella - moraxellas, moraxellae ***;Morganella - morganellas, morganellae;
Mycobacterium - mycobacteria  ***;Mycoplasma - mycoplasmas, mycoplasmae  ***;
Myroides - myroides (the same!);

   Neisseria - neisserias, neisseriae  ***;Neorickettsia - neorickettsias, neorickettsiae; Nitrococcus - nitrococci; Nocardia - nocardias, nocardiae ***;
Nocardioides - nocardioides (the same!;

   Obesumbacterium - obesumbacteria; Ochrobactrum - ochrobactra; Orenia - oreniae; Orientia - orientias, orientiae; Ornithobacterium - ornithobacteria;

   Paenibacillus - paenibacilli  ***;Pantoea - pantoeas, pantoeae; Pasteurella - pasteurellas, pasteurellae  ***;Pediococcus - pediococci; Peptococcus - peptococci  ***;Peptonophilus - peptonophil; Peptostreptococcus - peptostreptococci  ***;Photobacterium - photobacteria; Photorhabdus - photorhabdas; Plesiomonas - plesiomonads; Porphyromonas - porphyromonads;
Prevotella - prevotellas, prevotellae; Propionibacterium - propionibacteria  ***;Proteus  - protei; Providencia - providencias, providenciae; 
Psudomonas -  pseudomonads,  pseudomonades;  Psychrobacter - psychrobacters;

   Ralstonia  - ralstonias, ralstoniae; Raoultella - raoultellae; Rhizobium - rhizobia  ***;Rhodobacter - rhodobacters; Rhodococcus - rhodococci;
Rhodopseudomonas - rhodopseudomonads; Rhodospirillum - rhodospirillae  ***;
Rickettsia - rickettsias, rickettsiae ***;Riemerella - riemerellas ,riemerellae;
Rochalimaea - rochalimaeae; Rothia - rothias, rothiae; Ruminococcus - runinococci ***;

   Saccharopolyspora - saccharopolysporas, saccharopolysporae; Salinivibrio - salinivibrios; Salmonella - salmonellas, salmonellae  ***;Sarcina  - sarcinas, sarcinae; Serratia - serratias, serratiae;Shewanella - shewanellas, shewanellae  ***Shigella - shigellas, shigellae; Sinorhizobium - sinorhizobia; Sphingomonas - sphingomonads  ***;Spirochaeta - spirochaetas, spirochaetae  ***;Spiroplasma - spiroplasmas, spiroplasmae  ***;Sporichthya - sporichthiae  ***;Staphylococcus - staphylococci  ***;Staphylothermus - staphyloterms; Stenotrophomonas - stenotrophomonads; Stomatococcus - stomatococci; Streptobacillus streptobacilli;
Streptococcus - streptococci  ***;Streptomyces - streptomycetes  ***;

   Thermoactinomyces - thermoactinomycetes  ***;Thermoanaerobacter - thermoanaerobacters  ***;Thermotoga - thermotogas, thermotogae  ***;Thiobacillus - thiobacilli  ***;Thiocapsa - thiocapsae ***;Treponema  -  treponemas, treponemata ***;


   Ureaplasma - ureaplasmas, ureaplasmae;

   Vagococcus - vagococci; Veillonella - veillonellas, veillonellae  ***;
Vibrio - vibrio ***;Weeksella - weeksellae;
Wolinella  - wolinellas , wolinellae;


   Xylella - xylellas , xylellae;

Yersinia - yersinias, yersiniae;

   Zymomonas - zymomonads.

      Приводимые данные позволяют установить, как образуется формы
множественного числа в зависимости от окончания латинского названия


Список №2.
 
Образование множественного числа родовых названий бактерий.

1.Окончание “-а”.  Заменяется на окончания  “-ae”   и    “as”.
                (Acholeplasma – acholeplasmae – acholeplasmas)

2.Окончание “-as”. Заменяется на окончание “-ads”,  реже “-ades”
                (Pseudomonas – pseudomonads – pseudomonades)

3.Окончание  “-er”. Заменяется на окончание “-ers”.
                (Azotobacter – azotobacters)

4.Окончание “-es”. При образовании множественного числа родового названия  окончание
                не меняется. (Bacteroides – bacteroides)

5.Окончание “-o”.  Заменяется на окончание  “-os”
                (Vibrio – vibrios)

6.Окончание “-on”. Заменяется на окончание “-a”
                (Eperythrozoon – eperythrozoa)

7.Окончание “-um”. Заменяется на окончание “-a”
                (Agrobacterium – agrobacteria)

8.Окончание “-us”. Заменяется на окончание “-i”
                (Bacillus – bacilli, Streptococcus – streptococci)

     Приводимые данные свидетельствуют о том, что из 220 родовых
названий, используемых в выборке центра, множественное число
образуется для двухсот названий. Эти 200 родов имеют 270 форм
множественного числа.
    
        Список №3. Цитируемость в Интернете названий родов бактерий (в среднем)

1.Каждое латинское название – 500 тысяч раз.

2.Каждое латинское название, отнесенное к инфекционному роду  – почти 100 тысяч раз (98 тыс.)

3.Каждый латинизм родового названия – 30 тыс. раз.

    Таким образом, использование  латинизмов в трети случаев  в группе
бактерий, отнесенных к инфекционным, свидетельствует о
необходимости этого  не только в научных публикациях, но и в
публикациях педагогического, журналистского или рекламного
характера.Вряд ли это явление представляет  угрозу для латинской
системы, скорее  оно является ярким показателем  торжества этой
системы.

   





    
   
   

      


Рецензии