Generic names of bacteria - latinisms in English
Предисловие
Совершенствование классификации бактериологии проявляется,
в частности, в том,что уже известные науке виды переносятся в новые
роды. Этот перенос сопровождается необходимостью использовать новые
схемы идентификации. О том, насколько внедрены результаты Международной
номенклатурной реформы в бактериологии, начало которой произошло в 1980
году, как раз и можно судить о том, публикуются ли результаты
современных исследований под новыми или еще под старыми родовыми
названиями.
В связи с этим вопрос об определении степени внедрения новых
родовых названий бактерий в работу бактериологических учреждений той
или иной страны оказывается самым доступным показателем внедренности
результатов этой реформы. Совершенно неожиданным выясняется, что
родовые названия бактерий как латинизмы входятв национальные языки,
и по степени оснащенности этими латинизмами того или иного националь-
ного языка можно судить о приобщенности носителей этого языка
к культуре и успехам цивилизации.
В словаре Вебстера 1993 года (со времени внедрения реформы
прошло более десяти лет!) приводится 50 родовых названий бактерий,
причем почти для всех названий даются способы образования множественного
числа. В связи с тем, что в настоящее время – уже через 30 лет! -
имеется возможность выяснить состояние дел в этом вопросе с помощью
Интернета, мы в центре «Бактаксон» поставили следующие задачи:
1.Установить, какие роды из выборки бактерий санитарно-
эпидемиологичесого контроля, с которой работает Центр (Тер-Казарьян
С.Ш. и Романовская В.А., , 2006; Тер-Казарьян С.Ш. и Цысик А.З.,
2008), используются в английском языке во множественном числе;
2.Какова цитируемость в Интернете формы множественного
числа для каждого родового названия.
3.Сравнить предыдущий показатель с цитируемостью латинских
названий бактерий – как в целом, так и с той частью, которая
отобрана по инфекционности. В окно «расширенный поиск» в первую
строчку вносилось латинское название рода и английские слова
«бактерии» и «инфекции».
В списке №1 приводится алфавитный список латинских родовых
названий, Первая цифра – цитируемость названий, отобранных по
признаку инфекционности, вторая цифра – цитируемость общая,
всех названий, затем приводятся формы множественного числа, одна
или более, с цифрой цитируемости. В тех случаях, когда в номен-
клатуре имеются названия надродовых названий – семейств
(имеющих окончание –aceae) и отделов (окончание –ales), в конце
записи приводятся три звездочки - ***. Это сделано для того,
чтобы множественное число употреблялось с осторожностью, в ряде
случаев оно может относиться не к родовому названию, а к
названию отдела или семейства. Кстати, зоологи применяют
окончание –ales к таксономической категории, называемой «порядок»,
но традиционно бактерии относили к ботаникам.
Список №1. Роды бактерий санитарно-эпидемиологического
контроля как латинизмы английского языка (формы множественного
числа, цитируемость в Интернете, Google, 17-20 июля 2010 г.)
Abiotrophia - abiotrophiae; Acetobacter - acetobacters ***;Acholeplasma - acholeplasmas, acholeplasmae ***;Achromobacter - achromobacters; Acinetobacter - acinetobacters; Actinobacillus - actinobacilli ; Actinomyces - actinomyces (the same!), actinomycetes ***;Aerococcus - aerococci ***;Aeromonas - aeromonads ***;Afipia - afipias; Agrobacterium - agrobacteria; Alcaligenes - alcaligenes (the same!);Aminobacter - aminobacters; Anaerococcus - anaerococci; Anaplasma - anaplasmas, anaplasmata ***;Arcanobacterium - arcanobacteria; Archaeoglobus - archaeoglobi ***;Arcobacter - arcobacters; Arthrobacter - arthrobacter;s
Atopobium - atopobia; Azorhizobium - azorhizobia; Azotobacter - azotobacters ***;
Bacillus - bacilli ***;Bacteroides - bacteroides (the same!);Bartonella - bartonellas, bartonellae ***;Bdellovibrio - bdellovibrios ***;
Bifidobacterium - bifidobacterias, bifidobacteriae, bifidobacteria ***; Bordetella - bordetellas, bordetellae;Borrelia - borrelias, borreliae;
Brachybacterium - brachybacteria; Brachyspira - brachyspiras, brachyspirae;
Branchamella - branchamellas, branchamellae ***;Brevibacterium - brevibacteria ***;Brevundimonas - brevundimonads; Brucella - brucellas, brucellae ***;
Burkholderia - burkholderias, burkholderiae ***;Butyrivibrio - butyrivibrio;
Calymmatobacterium - calymmatobacteria; Campylobacter - campylobacters ***;
Capnocytophaga - capnocytopagas, capnocytophagae ***;Cardiobacterium - cardiobacteria ***;Carnobacterium - carnobacteria ***;Caulobacter - caulobacters ***;Cedecea - cedeceae; Cellulomonas - cellulomonads; Chlamydia - chlamydias, chlamtdiae ***;Chlamidophila - chlamydophilas, chlamydophilae;
Chlorobium - chlorobia ***;Chromobacterium - chromobacteria ***;
Chryseobacterium - chryseobacteria; Citrobacter - citrobacters; Clavibacter - clavibacters; Clostridium - clostridia ***;Comamonas - comamonads ***;
Corynebacterium - corynebacteria ***;Cowdria - cowdrias, cowdriae;
Coxiella - coxiellae ***;
Delftia - delftias; Dialister - dialisters; Dermacoccus - dermacocci ***;
Dialister - dialisters; Dichelobacter - dichelobacters; Dichotomicrobium - dichotomicrobia;
Edwardsiella - edwardsiellas, edwardsiellae; Ehrlichia - ehrlichias, ehrlichiae ***;Eikenella - eikenellas, eikenellae; Enterobacter - enterobacters ***;Enterococcus - enterococci ***;Eperythrozoon - eperythrozoa; Erwinia - erwinias, erwiniae, erwinial ***;Erysipelothrix - erysipelothrixes ***;
Escherichia - escherichias, escherichiae ***;Eubacterium - eubacteria ***;
Exiguobacterium - exiguobacteria;
Fibrobacter - fibrobacters; Finegoldia - finegoldiae; Flavobacterium - flavobacteria ***;Flexibacter - flexibacters; Fluoribacter - fluoribacters;
Francisella - francisellas, francisellae ***;Frankia - frankiae ***;
Fusobacterium - fusobacteria;
Gardnerella - gardnerellas, gardnerellae; Gemella - gemellas, gemellae;
Geobacillus - geobacilli; Geodermatophilus - geodermatophil ***;Gluconobacter - gluconobacters; Gordonia - gordonias, gordoniae; Grahamella - grahamellas, grahamellae;Granulicatella - granulicatellae;
Haemobartonella - haemobartonellas, haemobartonellae;Haemophilus - haemophiluses ***;Hafnia - hafnias, hafniae; Halanaerobium - halanaerobia; Halobacteroides - halobacteroides (the same!);Halorubrum - halorubra; Helicobacter - helicobacters ***;
Kingella - kingellas, kingellae; Klebsiella - klebsiellas, klebsiellae;
Kluyvera - kluyveras, kluyverae; Kocuria - kocurias, kocuriae; Kytococcus - kytococci;
Lactobacillus - lactobacilli ***;Lactococcus - lactococci; Leclercia - leclerciae; Legionella - legionellas, legionellae ***;Leptospira - leptospiras, leptospirae ***;Leptotrichia - leptotrichias, leptotrichiae; Leuconstoc - leuconostocs ***;Listeria -listerias, listeriae ***;
Macrococcus - macrococci; Mesoplasma - mesoplasmas, mesoplasmae; Methanobacterium - methanobacteria ***;Methanosarcina - methanosarcinas, methanosarcinae ***;Methanospirillum - methanospirilla ***;Methylophilus - methylophyll; Micrococcus - micrococci ***;Micromonas - micromonads;
Micromonospora - micromonosporas, micromonosporae ***;Mobiluncus - mobilunci;
Moraxella - moraxellas, moraxellae ***;Morganella - morganellas, morganellae;
Mycobacterium - mycobacteria ***;Mycoplasma - mycoplasmas, mycoplasmae ***;
Myroides - myroides (the same!);
Neisseria - neisserias, neisseriae ***;Neorickettsia - neorickettsias, neorickettsiae; Nitrococcus - nitrococci; Nocardia - nocardias, nocardiae ***;
Nocardioides - nocardioides (the same!;
Obesumbacterium - obesumbacteria; Ochrobactrum - ochrobactra; Orenia - oreniae; Orientia - orientias, orientiae; Ornithobacterium - ornithobacteria;
Paenibacillus - paenibacilli ***;Pantoea - pantoeas, pantoeae; Pasteurella - pasteurellas, pasteurellae ***;Pediococcus - pediococci; Peptococcus - peptococci ***;Peptonophilus - peptonophil; Peptostreptococcus - peptostreptococci ***;Photobacterium - photobacteria; Photorhabdus - photorhabdas; Plesiomonas - plesiomonads; Porphyromonas - porphyromonads;
Prevotella - prevotellas, prevotellae; Propionibacterium - propionibacteria ***;Proteus - protei; Providencia - providencias, providenciae;
Psudomonas - pseudomonads, pseudomonades; Psychrobacter - psychrobacters;
Ralstonia - ralstonias, ralstoniae; Raoultella - raoultellae; Rhizobium - rhizobia ***;Rhodobacter - rhodobacters; Rhodococcus - rhodococci;
Rhodopseudomonas - rhodopseudomonads; Rhodospirillum - rhodospirillae ***;
Rickettsia - rickettsias, rickettsiae ***;Riemerella - riemerellas ,riemerellae;
Rochalimaea - rochalimaeae; Rothia - rothias, rothiae; Ruminococcus - runinococci ***;
Saccharopolyspora - saccharopolysporas, saccharopolysporae; Salinivibrio - salinivibrios; Salmonella - salmonellas, salmonellae ***;Sarcina - sarcinas, sarcinae; Serratia - serratias, serratiae;Shewanella - shewanellas, shewanellae ***Shigella - shigellas, shigellae; Sinorhizobium - sinorhizobia; Sphingomonas - sphingomonads ***;Spirochaeta - spirochaetas, spirochaetae ***;Spiroplasma - spiroplasmas, spiroplasmae ***;Sporichthya - sporichthiae ***;Staphylococcus - staphylococci ***;Staphylothermus - staphyloterms; Stenotrophomonas - stenotrophomonads; Stomatococcus - stomatococci; Streptobacillus streptobacilli;
Streptococcus - streptococci ***;Streptomyces - streptomycetes ***;
Thermoactinomyces - thermoactinomycetes ***;Thermoanaerobacter - thermoanaerobacters ***;Thermotoga - thermotogas, thermotogae ***;Thiobacillus - thiobacilli ***;Thiocapsa - thiocapsae ***;Treponema - treponemas, treponemata ***;
Ureaplasma - ureaplasmas, ureaplasmae;
Vagococcus - vagococci; Veillonella - veillonellas, veillonellae ***;
Vibrio - vibrio ***;Weeksella - weeksellae;
Wolinella - wolinellas , wolinellae;
Xylella - xylellas , xylellae;
Yersinia - yersinias, yersiniae;
Zymomonas - zymomonads.
Приводимые данные позволяют установить, как образуется формы
множественного числа в зависимости от окончания латинского названия
Список №2.
Образование множественного числа родовых названий бактерий.
1.Окончание “-а”. Заменяется на окончания “-ae” и “as”.
(Acholeplasma – acholeplasmae – acholeplasmas)
2.Окончание “-as”. Заменяется на окончание “-ads”, реже “-ades”
(Pseudomonas – pseudomonads – pseudomonades)
3.Окончание “-er”. Заменяется на окончание “-ers”.
(Azotobacter – azotobacters)
4.Окончание “-es”. При образовании множественного числа родового названия окончание
не меняется. (Bacteroides – bacteroides)
5.Окончание “-o”. Заменяется на окончание “-os”
(Vibrio – vibrios)
6.Окончание “-on”. Заменяется на окончание “-a”
(Eperythrozoon – eperythrozoa)
7.Окончание “-um”. Заменяется на окончание “-a”
(Agrobacterium – agrobacteria)
8.Окончание “-us”. Заменяется на окончание “-i”
(Bacillus – bacilli, Streptococcus – streptococci)
Приводимые данные свидетельствуют о том, что из 220 родовых
названий, используемых в выборке центра, множественное число
образуется для двухсот названий. Эти 200 родов имеют 270 форм
множественного числа.
Список №3. Цитируемость в Интернете названий родов бактерий (в среднем)
1.Каждое латинское название – 500 тысяч раз.
2.Каждое латинское название, отнесенное к инфекционному роду – почти 100 тысяч раз (98 тыс.)
3.Каждый латинизм родового названия – 30 тыс. раз.
Таким образом, использование латинизмов в трети случаев в группе
бактерий, отнесенных к инфекционным, свидетельствует о
необходимости этого не только в научных публикациях, но и в
публикациях педагогического, журналистского или рекламного
характера.Вряд ли это явление представляет угрозу для латинской
системы, скорее оно является ярким показателем торжества этой
системы.
Свидетельство о публикации №210072001289