А ты... Перевод песни. Автор - Керен Пелес

http://www.youtube.com/watch?v=2w1Lgd324pY

исполнитель Арэль Скат

А ты...

Тот день рассыпался, и нет.
Осколки уж не ранят, бред.
Забуду я с теченьем лет,
Как был и не был сам собой.
Закрою двери за тобой,
Забуду, больше не  коснусь
И в пустоту не окунусь.

Не узнаю себя, другого,
Задумаюсь: потеря снова
и пустота... Реальность - сон.
Не плакать, не кричать вдогон.

А ты?
С кем ты смеешься и грустишь?
Вновь отдаляешься, молчишь.
Лишь на мгновенье образ твой
Мелькнул. Я не был сам собой...
Ах если б только понимал,
Кого ты выбрала любить,
Не покидать, не уходить,
Я сделал бы тебя счастливой,
Останься ты моей любимой.

И снова в город я иду,
На лица глядя, как в бреду.
Тебя не вижу среди них,
Но каждый запах, каждый стих
Напоминают о былом.
Стук сердца чаще за звонком
Любым. Не чувствовать тебя,
Не трогать, не любить, забыть.
Сжечь всю любовь до тла...
Сгноить все чувства о тебе
                до дна...

 А ты?
С кем ты смеешься и грустишь?
Вновь отдаляешься, молчишь.
Лишь на мгновенье образ твой
Мелькнул. Я не был сам собой...
Ах если б только понимал,
Кого ты выбрала любить,
Не покидать, не уходить,
Я сделал бы тебя счастливой,
Останься ты моей любимой.
А ты?
Ты прикасаешься к кому,
То нежно, а то ранишь больно?
Как и со мною поступила,
Когда безжалостно открыла
Мне целый мир,
И забрала назад, уйдя.
К тебе кто прикасается любя?
Надеюсь, он с тобой
Нежней, добрей, надежней.
Тебя не ранит не осторожно.
Я б тоже был таким,
Возможно...


Рецензии