Мария жена Иосифа

по обручении матери Его Марии с Иосифом,
прежде нежели сочетались они, оказалось, что она имеет во чреве от Духа Святаго.

Иосиф же муж ее, будучи праведен и не желая огласить ее, хотел тайно отпустить ее.
Но когда он помыслил это, — се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов!
не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в ней есть от Духа Святаго;

Евангелие от Матфея
Глава 1

Дословный перевод с греческого -
Иосиф, встав ото сна, сделал как приказал ему ангел Господа,
и принял жену свою и не познал её, пока не родила Сына
http://bible.in.ua/underl/NT/Mt1.htm
1 глава 24-25

Иосиф хотел тайно отпустить жену свою по праведному милосердию,
 чтобы избежать осуждения и побиения камнями за прелюбодеяние.


Рецензии
Первоначально евангелие было написано, не на греческом языке.

Игорь Леванов   27.07.2010 16:45     Заявить о нарушении
от Матфея да, но в те же времена был сделан перевод на греческий,
так его могли читать все первые Христиане.

Пророчества Святого Духа   27.07.2010 16:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мария жена Иосифа» (Пророчества Святого Духа)

Первоначально евангелие было написано, не на греческом языке.

Хранитель Тайны 27 16:45.07.2010

А ЧТО ЭТО МЕНЯЕТ?

Даниил Серебряный   27.07.2010 16:52   Заявить о нарушении
от Луки написано на греческом того времени,
суть неизменна

Пророчества Святого Духа   27.07.2010 17:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.