Новые приключения Буратино. Глава 17

                Глава 17, Мягкое  приземление.


           «С приземлением вас!» – засмеялся Буратино, выползая из-под перевернутой корзины.

            Карабас Барабас и папа Карло подскочили к корзине, перевернули ее и стали отодвигать воздушный шар от лежащих кукол.

             «Ну, что, все живы?»  - спросил папа Карло поднимая кукол, и, отряхивая от пыли.
             «Папа Карло, а как вы здесь оказались?» – обнимая отца за ноги, спросил Буратино.

             «У вас хорошие друзья, сразу нам сообщили, что вы полетели на воздушном шаре!»

              Буратино счастливый посмотрел на Алису, и увидев ее испуганный взгляд,  оглянулся.

               «Ха-ха-ха! Ха-ха-ха!» – громко засмеялся Буратино, - «Какие вы все помятые и перекошенные! Мальвина, а у тебя шляпка стала похожа на блюдце! Ха! Ха! Ха! А платье как будто корова языком лизала! Ха! Ха! Ха!»

           Мальвина опустила голову и посмотрела на свой наряд.

           «Ах! Что же мне теперь делать? Я не смогу в таком виде лететь дальше!» –  заплакала девочка.

           «Мальвина, не плачьте! Вот возьмите платочек. Вы все равно самая прекрасная кукла на свете!» – пытался успокоить  ее Пьеро.

            «Ах! Пьеро, не утешайте меня, пожалуйста! Я  похожа на мокрую курицу!» – сказала Мальвина, и слезы в три ручья устремились из глаз девочки.

            «Мальвина, если хотите, то я бы смогла поменяться с вами платьями! Посмотрите, у меня платье не мятое и не грязное! И шляпку с вуалькой я бы уступила, на время, конечно, пока мы не вернемся домой!!» - тихо сказала лиса, чтобы утешить девочку.

             «Спасибо вам, сеньора Алиса, вы очень добры ко мне! Но придется, все-таки подождать немного. Мы должны найти  брата деревянных человечков!» – вытирая последние слезинки, ответила Мальвина.

             Когда все куклы поднялись с земли, Буратино схватился за живот и опять начал громко смеятся.

              «Ха! Ха! Ха! А посмотрите на Тинарино, у него колпачок превратился в засушенную пиявку  Дуремара!»

             «А  у Филиосси бантик стал  похож на хвостик!» – поддержал Буратино его брат, Тинарино.

               «А Пьеро, наоборот, стал весь в гармошку! Ха! Ха! Ха!» – смеялись куклы сами над собой.

               «Ха! Ха! Ха!» – опять начал хохотать Буратино, показывая на Лопушано, - «Посмотрите, на эти тонюсенькие ножки, и штанишки, в которые бы влез сам сеньор Карабас Барабас! Ха! Ха! Ха!»

          У Мальвины высохли слезы, и девочка с голубыми волосами весело засмеялась.

          «Ой, я уже смеяться не могу! У Ушано всего одно ухо, и то поднялось вверх, как у Алисы! Ха! Ха! Ха!» – продолжал веселиться Буратино.

          Даже Карабас Барабас тихонько посмеивался, прикрывая рот остатками бороды. Только лиса Алиса и кот Базилио молча смотрели на оживленных кукол.

          «Алиса,  я трясся на этой разбитой подводе, чтобы увидеть, как смеются эти деревянные, деревянные… уродцы? Я  есть хочу!» –  завизжал Базилио, увидев корзинку с крендельками.

             Смех прекратился. И все куклы замерли, увидев рассерженного кота.

            «Сеньор Базилио, вы голодный? Я сейчас дам вам кренделек!» – сказала Мальвина и побежала к воздушному шару,  возле которого стояла корзинка со сдобными булочками.

           «Вот, возьмите!» – протянула Мальвина булочку коту, а затем Алисе.

           Дуремар и Чувалино тоже схватили по булочке.

            «Мальвина, что ты раздаешь наши крендельки?  Мой брат стоит посреди поля один, и, наверное, очень голодный! Он вообще никогда не видел крендельков!» – закричал Буратино, забирая корзину с булочками.

            «Буратинчик,  как мне все это нравится!» – ласково пропела лиса, доедая свой кренделек.

             «Что нравится?» – не понял Буратино.

             «Ты стал очень благоразумненьким! Все правильно, нечего этим бездельникам, Чувалино и Дуремару, раздавать сдобные крендельки, они ничего полезного еще не совершили!» - сказала лиса, и пободрав юбку подошла к Буратино.

          «Нет, это не правильно! Буратино просто пожадничал!»  - сказал Филиосси.

          «Это я пожадничал?» – громко закричал Буратино, - «Я переживаю за нашего брата! Он голодный стоит днями и ночами! А вы говорите, что я – пожадничал!»      
       
           «Буратино, сынок, так нельзя! Мы столько проехали, чтобы вам помочь!» – с обидой сказал папа Карло, - «И, конечно, кто-то проголодался!»

            «А вы не помогаете, а объедаете! Зачем вы взяли с собой Дуремара? Пусть бы болтался в своем болоте вместе с пиявками!»

            «Сынок,  нельзя быть таким жадным!»

            «Я не жадный, а справедливый!» – закричал Буратино, - «Мой брат может никогда не видел сдобных крендельков!»

            «Мы все волнуемся, и не только за вашего брата, но и за вас то же! Поэтому и поехали за вами!» - обиженно сказал папа Карло.

             « Правда?  Ну, тогда, прости меня, папа Карло, я больше не буду таким жадным!»

             «Хорошо, хорошо, сынок, надо делиться с другом последним куском хлеба!»

              «Как это последним? У меня не бывает последнего куска хлеба, я сразу его съедаю! Вот!» – ответил Буратино. 
        Но тут к нему подошла Алиса, и взяв за руку отвела в сторонку.

              «Буратинчик, тут все советуют делиться, но когда у тебя один кренделечек припрятан на завтра, то и жизнь становится веселей!» – сказала лиса и, незаметно, взяв с корзинки булочку,  и, облизнув ее, положила в карман.

          «Кар-р! Мне тоже надо на завтра! Я тут одна работаю, дорогу показываю! А кренделька мне никто не дает! А этот длинноносик, ну очень жадный! Он вообще вместо булочки кидал мне белые камешки! Представляете? Кар-р!»

           «Сеньора ворона, ну я же перед вами извинился! А булочку, возьмите, пожалуйста!» - сказал Буратино, протягивая вороне булочку.

           «Да! Кар-р! Извинился, а то бы я с вами и не полетела на желтое поле! Кар-р! Кстати, поле совсем близко, вон за той горкой!» – каркнула ворона и,  показав крылышком на небольшой пригорок,  стала клевать кренделек.

            «Здорово!» – крикнул Буратино и побежал, куда указала ворона.  Все  братья с визгом и криками кинулись за ним.

           «Сеньора ворона, так поле не желтое, а черное!» – закричал Буратино, когда увидел за пригорком поле с черными большими корзинками странных цветков.

        «Кар-р! Когда-то, оно было желтым,  а теперь зернышки поспели и стали черными! Видишь, сколько птиц кружится, а вон и ваш «Дурачок» - «Пугалом»  стоит посреди поля!»


Рецензии