Челен-вух - 2

        По мотивам сказок южноамериканских индейцев)

1. http://www.proza.ru/2010/01/06/372
               
Целый день Мурашира бродил по лесу, но так и не смог подстрелить дичь. Ему явно не везло! Ближе к вечеру он вышел на берег реки и тут увидел красивую женщину. Незнакомка, облаченная в одну только узкую набедренную повязку, стояла по колено в воде и стирала белье. Речная вода, струясь вокруг ее стройных ног, уносила с собой темные ошметки золы. Неподалеку играл с камушками маленький мальчик.

Мурашира сказал:

- Я тебя никогда раньше не видел!

- Это от того, - объяснила женщина, - что мне раньше не приходилось здесь бывать. Я Адичаво с верховьев, а мальчик, которого ты видишь, - мой сын.

Тут послышался звук шагов, и на берегу появился рослый индеец с луком за спиной. К его поясу были привязаны пять или шесть убитых уток.

- Это мой муж Амбуамбу, - сообщила Адичаво. – Мы идем с ним в сторону моря.

- Далеко вам еще добираться!  - заметил Мурашира. - Может, зайдете ко мне, переночуете?

Амбуамбу и его жена не возражали. Посадив на закорки сына, они пошли за их новым знакомым. Когда чужаки появились в деревне, сородичи Мураширы встретили их настороженно. Но Мурашира сообщил:

- Это мои гости!

Придя домой, он познакомил пришельцев со своей женой. После этого Огиро и Адичаво принялись за стряпню, а мужчины присели у порога и закурили трубки.

- Скоро начнутся дожди, - промолвил Мурашира, - не лучше ли вам задержаться у нас и переждать время непогоды?

- Это можно, - согласился Амбуамбу.

Женщины быстро подружились за работой. Вскоре они позвали мужчин ужинать. Уплетая вкусное жареное мясо, Мурашира заметил:

- Адичаво красивая женщина. В нашей деревне таких найдется немного.

- Огиро тоже недурна, -  отвечал Амбуамбу.

Утром Мурашира сказал:

- Я заметил среди твоих вещей наколенники, перчатки и маску. Может, сыграем до завтрака в мяч?

- Почему бы и нет? – согласился Амбуамбу.

Они взяли каучуковый шар и отправились на площадку для игры. Прежде, чем надеть маску, Амбуамбу спросил:

 

- Будем играть просто так, или каждый загадает желание?

 

- А ты сам как считаешь?

 

- На желание будет интереснее.

 

Он подкинул мяч, и игра началась. Мурашира слыл за хорошего игрока, но все его мастерство оказалось бессильно против ловкого Амбуамбу. Один за другим тот прогнал через кольцо несколько мячей.

 

- Ладно! – хмуро изрек Мурашира. – Больше играть ни к чему. Все равно мне тебя не победить.

 

- Как скажешь! - отозвался Амбуамбу.

 

Домой мужчины вернулись молча. На другой день Амбуамбу сообщил Мурашире:

 

- Я хочу отправиться в лес на охоту, но моя жена поранила ногу. Не возражаешь, если Огиро пойдет со мной, и будет стряпать мне еду?

 

- Пусть идет, если таково твое желание! – кивнул Мурашира.

 

Он разыскал Огиро и сообщил ей:

 

- Амбуамбу отправляется на охоту. Он будет не прочь, если ты пойдешь вместе с ним и возьмешь на себя всю стряпню.

 

Жена Мураширы даже не пыталась скрывать, что эта идея пришлась  ей по вкусу. Она достала початки замоченной кукурузы, уселась за зернотерку и заготовила целый мешок муки, взяла красный перец для соуса, бобов и горсть какао. Амбуамбу тем временем запасся стрелами и выбрал несколько корзин под мясо. Утром они отправились в путь и забрели глубоко в лесную чащу.  Амбуамбу приказал:

 

- Разведи огонь и займись обедом, а я попытаюсь подстрелить какую-нибудь дичь.

 

Огиро послушно взялась за дело. Она собрала хворост, добыла огонь и сварила немного кукурузной похлебки, добавив в нее красного перца и какао. Когда явился Амбуамбу и принес двух  убитых попугаев, она быстро ощипала птиц, нанизала их на острые палочки и приготовила жаркое. Амбуамбу сидел неподалеку на корточках и курил трубку.

 

- Ладно у тебя все получается, - заметил он. – Хотел бы я посмотреть, как ты занимаешься любовью. Может быть, ляжем вместе?

 

- Зачем ты так говоришь? – зарделась Огиро. – Ведь мой муж считается твоим другом.

 

- За Мураширу не волнуйся, - успокоил ее Амбуамбу. – Он все знает.

 

- Ну, если так, тогда другое дело, - сразу согласилась Огиро.

 

Они сгребли большую кучу листьев, улеглись на нее и стали совокупляться. Затем сели ужинать.

 

- Адичаво тоже хорошо готовит, но ей далеко до тебя, - заметил Амбуамбу с набитым ртом.

 

Огиро была польщена похвалой.

 

- Мурашира знатный любовник, - сказала она, - но сравнивать его пенис с твоим, все равно что равнять кролика с тапиром. Мне уже давно не было так хорошо, как сегодня.

 

Отдохнув после еды, они опять устроились рядышком. На следующий день все повторилось по новой, и на третий также.

 

Между тем Адичаво увидела, что Амбуамбу не спешит возвращаться, и заметила Мурашире:

 

- Мой муж и твоя жена неплохо проводят время вместе, а мы тут маемся от голода.

 

- Чего ты хочешь? – спросил Мурашира.

 

- Пойдешь со мной в лес за птичьими яйцами?

 

Мурашира согласился. Они двинулись в путь и вскоре нашли подходящее раскидистое дерево.

 

- Полезай наверх, а я подожду тебя внизу, - предложила женщина.

 

Но Мурашира только покачал головой;

 

- Ветви высоко, а ствол гладкий. Забраться-то я заберусь, а как потом вниз спускаться? Пойдем, поищем что-нибудь пониже.

 

- Эх ты! – засмеялась Адичаво, - мужчина, а говоришь, словно слабая женщина. Смотри, как это делается!

 

Тут она сбросила свою накидку и, оставшись в одной набедренной повязке, ловко забралась по лианам чуть не на самую макушку. Здесь женщина стала собирать яйца и складывать их в корзинку. Когда корзина наполнилась, она начала осторожно спускаться вниз. С одной рукой это оказалось совсем не просто. Перебираясь с ветки на лиану, Адичаво зацепилась за сук и едва не свалилась с высоты на землю. В конце концов ей удалось спуститься, однако набедренная повязка так и осталась висеть на дереве.

 

Мурашира встретил женщину насмешками:

 

- Ничего не скажешь, славный у тебя вид! Хорошо, что твой муж не видит, как ты нагишом разгуливаешь по лесу.

 

- Я не виновата! – оправдывалась Адичаво. – Ведь я едва осталась жива. Где здесь было думать о приличиях?

 

- Теперь уж точно поздно об этом думать, - согласился Мурашира. Он не стал признаваться в том, что зрелище ничем не прикрытых женских прелестей  возбудило в нем сильное желание.

 

Вечером Мурашира тихонечко подлег под бок Адичаво и прижался к ее спине. Было слышно, как храпит во сне теща, да ворочается мальчик.

 

- Тихо! - прошептала женщина, - погоди, пока уснет мой сын.

 

Но малыш без конца капризничал и все никак не хотел засыпать. Мурашира стал проявлять нетерпение. Чтобы успокоить его, Адичаво одной рукой продолжала покачивать гамак сына, а другой ухватила пенис любовника и ввела его в свое лоно. Мурашира утолил страсть и бесшумно возвратился  к себе на ложе.

 

На следующее утро, нагруженные мясом и лесными плодами, вернулись Амбуамбу и Огиро. Наблюдая за ними, Мурашира сразу смекнул, что они стали любовниками.

 

- Ну, как тебе понравилась моя женушка? – спросил он у Амбуамбу.

 

- Она очень расторопная женщина, - уклончиво отвечал тот.

 

- Да ладно тебе скрытничать! – засмеялся Мурашира, - я ведь с самого начала знал, что у тебя на уме! Мы с Адичаво тоже не тратили время зря, так что теперь у каждого из нас по две жены, и наши женщины должны ублажать нас по очереди.

 

- Я-то не против, - согласился Амбуамбу, но что скажут на это они сами?

 

Друзья позвали женщин и объявили им о своем соглашении.

 

- Зачем вы нас спрашиваете, если все решили сами? – спросила Адичаво. – Если Огиро думает также как вы, я, конечно, не буду спорить.

 

Оказалось, что Огиро во всем согласна с мужчинами.

 

- Пусть все будет так, как идет сейчас, - рассудительно сказала она, - если всем от этого хорошо, какой смысл все портить?

 

С тех пор Амбуамбу и Мурашира спали по очереди с обеими женщинами. А если у кого-то возникало желание днем, то и тут никто не получал отказа, поскольку все находились друг с другом в прекрасных отношениях. Прошло немного времени, и животы у обеих женщин заметно округлились, груди наполнились молоком.

 

- Мы беременны, - сообщили они мужьям, - но не знаем точно, от кого из вас зачали своих детей.

 

- Не стоит горевать по этому поводу, - отвечал Мурашира. – Я считаю так: раз у нас с Амбуамбу все, считая жен, общее, значит и дети должны быть общие.

 

В положенный срок Огиро родила мальчика, которого назвали Петекулем, а Адичаво девочку – Комлало.

3. http://www.proza.ru/2010/08/02/911

"Эротикон" http://www.proza.ru/2013/07/10/377
               


Рецензии
Занятно! Из них получилась "шведская семья" по древне-индейски) Похоже, языческие племена относились к этим деликатным вопросам несравнимо проще, чем христиане или мусульмане. И это вовсе не "разврат", это совершенно иной взгляд на мир и человеческие отношения.

Ольга Виноградова 3   05.04.2024 19:24     Заявить о нарушении
Вы правы, это особые отношения. Эта повесть так и задумывалась по контрасту с двумя другими. Если интересно, можете пройти по ссылке в конце каждой главы. Там аннотация ко всему циклу.

Константин Рыжов   05.04.2024 20:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.