Отель Бристоль

         
                Из "Неопубликованных записок о Шерлоке Холмсе"


           Готовя к изданию наиболее полный сборник рассказов о своем приятеле и стараясь вспомнить самые необычные из его расследований, я почти сразу вспомнил дело о стеклянной звезде. И живо припомнил в деталях тот давний уже пасмурный день, кажущийся сейчас зловещим фантастическим сном.
                ...Холодный дождь с порывами ветра перешел в мокрый снег. Я собрался уже сложить зонт, стряхивая с него налипший снег перед домом на Бейкер-стрит, когда увидел вышедшего из него Шерлока Холмса. Он торопливо подошел ко мне.
                -Не складывайте зонтик, Ватсон! Сейчас подъедет кэб, поедем в Восточный Кенсингтон. Нужно проверить  одно предположение в связи с очень необычным делом.. Во всяком случае, такого у меня еще не было..
                Я заметил, что Шерлок находится в  возбужденно-приподнятом  настроении – верный признак увлечения запутанной интригой, связанной с каким-то преступлением. И еще более утвердился в этом мнении, когда заметил, что он торопливо раскуривает трубку в кебе – обычно он курил только у камина, у себя на Бейкер-стрит...
                Ехали довольно долго, мокрый снег повалил еще гуще, когда мы вышли  на окраине Лондона. Я осмотрелся - вдоль узкой улочки располагались какие-то грязные трущобы, лавчонки и мастерские, лежали грудами кирпичи и щебень. Холмс уверенно пошел вдоль улочки, затем сделал мне предостерегающий жест.
               - Мы пришли, Ватсон. Следуйте за мной и старайтесь  не обнаруживать свои глубокие познания и разностороннюю образованность. Будьте скромным джентельменом. Поверьте – людям это нравится...
               Хозяин одной из этих мастерских курил сигару и, похоже, был в дремотно-благодушном состоянии после сытного обеда. Он повел нас в одну из комнат и показал на длинный стол, заставленный какими-то механизмами.
               -Вот...есть последние образцы электрических машин. Есть такие, которые вырабатывают ток от привода водяных и воздушных мельниц, от паровых машин. И есть просто маленькие машинки, дающие электричество от вращения рукой. Как кофейные мельницы...
               Хозяин хмыкнул и  щелкнул каким-то прибором – просторную комнату в подвале вдруг залил яркий призрачный свет. Он показал на грушевидную стеклянную колбу, источавшую этот свет.
              -Вот еще одна хитрая выдумка.  Электрический светильник. Можете мне поверить – скоро такие лампы засияют во всем мире...
              Холмс молча слушал это, затем осторожно поинтересовался.
              -Я слышал, что электричество способно превращать обычную медную проволоку в магнит.
              -Да, это верно! – Ответил хозяин, показывая на какой-то небольшой механизм с рукояткой, стоявший на краю стола. – Вот, извольте повертеть эту ручку – и катушка из медной
                проволоки превратится в  магнит!- Он повертел ручку машинки, стоявшей на краю стола, и поднес  гвоздь к катушке – тот приклеился к ней. – Вот видите! Это электромагнит! – Хозяин торжествующе улыбнулся,  взглянув на Холмса.
               -И что же – хорошо идет этот товар? Кому могут понадобиться такие игрушки...- С рассеянным видом спросил Холмс, тоже покрутив рукоятку машинки.
               -Их покупают обычно преподаватели школ и других учебных заведений, чтобы показывать на уроках. Покупают и те, кто занимается научной работой, делают разные эксперименты. Эта машинка на столе – последняя из данной серии. И она уже заказана. Скоро должен подъехать покупатель и забрать ее...
               
              - Вот как! Хорошо, что мы пока не нуждаемся в подобных вещах, а то пришлось бы пожалеть! – С улыбкой ответил Холмс, подавая хозяину руку. -  Это все, что мы хотели знать, уважаемый. Быть может, заглянем к вам еще, для консультаций...
                Мы поехали обратно, на Бейкер-стрит, в том же кебе, ибо Холмс попросил кебмена подождать нас, зная, что уехать отсюда непросто. Он покосился на меня и попросил разрешения закурить. Я пожал плечами, поняв уже, что его мысли сейчас заняты непростой проблемой.
               -Сейчас мы пообедаем с вами, Ватсон, - сказал через некоторое время Холмс. – Я попросил миссис Хадсон приготовить обед на двоих. Так что не вздумайте отказываться, если не хотите обидеть эту достойную женщину...А после обеда поезжайте к себе и почитайте, пожалуйста, криминальные хроники за последние дни. Постарайтесь угадать - что там могло заинтересовать меня и послужить причиной этой прогулки в Восточный Кенсингтон....К вечеру жду вас у себя. Оденьтесь как для загородней прогулки и возьмите на всякий случай револьвер...
              Уже горели  газовые фонари, источая тусклый свет на лондонские улицы, когда я появился  перед знакомым домом  на Бейкер-стрит. Подходя  к двери квартиры Холмса, я увидел, что из нее выходит незнакомый мне человек. Довольно рослый и одетый прилично, как одеваются деловые люди. И хотя это был явно англичанин, мне почему-то показалось, что он – приезжий, человек недавно появившийся в Англии. Он торопливо прошел мимо, даже не взглянув на меня... Холмс был уже одет и едва я появился на пороге, схватил зонт с довольным видом человека, не разочаровавшегося в своих ожиданиях.
              -Я уже заметил, Ватсон, что вы находите прелесть в моих приключениях. И плохая погода вас не пугает и опасности...Итак, вы, надеюсь, просмотрели, как я просил, криминальную хронику последних дней?  – Он спросил это, когда мы уже выходили на улицу.
              -Просмотрел. И довольно внимательно. Но ничего особенного не обнаружил. Если не считать  это сообщение о странном самоубийстве...А впрочем, что странного? Проигрался в пух и прах. Проиграл  на старости лет даже собственный дом, заложенный в банке под кредит.  Рулетка...
            -Вот-вот, рулетка, - ответил с рассеянным видом Холмс, останавливая проезжавший кеб. – Рулетка. Игра фортуны, как любят выражаться господа романтики. Немало не самых лучших людей она уже отправила в  мир иной...Не буду интриговать и томить вас догадками, скажу сразу, что наши сегодняшние прогулки связаны с этим делом, как и незнакомец, встретившийся вам на пути ко мне. Но подробности потом. Если подтвердятся мои догадки...
               Кеб проехал по оживленной и ярко освещенной улице в Сохо, мелькали витрины магазинов, то и дело открывались двери кафе и ресторанов, доносились веселые возгласы. Затем мы свернули в темный извилистый переулок, потом повернули еще куда-то и оказались на узкой улице с редкими фонарями.  Возле одного из них мы вышли и некоторое время шли молча, обходя темные лужицы талого снега  на мощеном тротуаре. Холмс внимательно вглядывался в мрачного вида старые здания вокруг  и вдруг шагнул в темный проем какой-то подворотни. Он сделал мне жест, приглашая молча следовать за ним. Мы прошли через просторный, но темный двор, затем вошли в небольшой вестибюль – довольно прилично выглядевший, с зеркалами и мебелью возле стен. Прямо перед нами уходила наверх широкая лестница с ковровой дорожкой, где-то там, наверху горел газовый светильник...
             Холмс стал напряжен и осторожен в движениях. Прошел мимо лестницы и повернул под нее – здесь появилась другая, выложенная кирпичом  узкая лестница вниз, похоже в подвал. Дверь в него была заперта, но Холмс быстро справился с замком...Зайдя внутрь он, он схватил меня за руку и буквально затащил за собой, тут же осторожно прикрыв дверь.
             -Тихо! – Прошептал он. – Старайтесь не издавать ни малейшего звука!
             Он вынул из кармана и зажег небольшой фонарик, бросавший узкий луч неяркого света. Я осмотрелся – это была небольшая подвальная комната, заставленная старой мебелью и прочим пыльным хламом. В углу виднелся проход в соседнюю комнату. Холмс направился в нее. Это помещение было гораздо больше, с высоким потолком. У одной из стен тянулся узкий столик, похожий на плотницкий верстак. На нем стояло какое-то устройство, которое я, похоже, уже видел где-то....Присмотревшись, понял, что это электрическая машинка, очень похожая на ту, что мы видели сегодня в мастерской в Восточном Кенсингтоне.
             Холмс, между тем взял лестницу-стремянку, стоявшую возле стены, раздвинул и установил ее посередине комнаты.  Затем поднялся к потолку и стал рассматривать укрепленные на нем стеклянные трубки. Они лучами расходились от небольшой круглой коробки в центре. Я присмотрелся и заметил, что из каждой трубки тянутся провода, свиваясь в общий жгут, который спускался по стене и был прикреплен к электрической машинке на столе. Холмс покачал головой  и спустился с лестницы с мрачновато-удовлетворенным видом человека, удостоверившегося в недобрых догадках.
             -Вам что-нибудь говорит эта конструкция? – Спросил он показав на машинку и на стеклянные трубки, расположенные по кругу наподобие лучей  звезды на потолке.
             -Ясно, что если покрутить машинку, то в трубки пойдет электрический ток по проводам, -ответил я после минуты молчания. – Если эти трубки представляют собой что-то  наподобие светильников, то может вспыхнуть свет...
            -В этих трубках, Ватсон, медная проволока намотана витками на стеклянные палочки. Получаются проволочные катушки.  Если пустить ток в ту или иную катушку, то трубка на потолке превратится в электромагнит...Скажите, почтенный доктор, вам приходилось бывать в казино, играть или, хотя бы, смотреть на игру в рулетку?
           -Нет! С радостью могу ответить, что нет, не приходилось! – Ответил я, озадаченный этим вопросом. – Если вспомнить, например, того беднягу из уголовной хроники, который застрелился, оказавшись, благодаря рулетке, бездомным нищим на старости лет, то...- Тут я словно споткнулся, озаренный блеснувшей в голове догадкой. А мой собеседник вдруг встревоженно вскинулся и прижал палец к губам.
              -Тихо! – прошептал он, тревожно осматриваясь. – Кто-то зашел в вестибюль и, возможно, направляется сюда...
              В следующий миг Холмс схватил меня за руку и метнулся к двустворчатой двери стенного шкафа на противоположной стороне подвала. Он приоткрыл дверцы – шкаф оказался достаточно просторным и почти пустым, если не считать ветхой одежды, висевшей на крючках. Мы нырнули в него и Холмс прикрыл створки дверцы, оставив узкую щель.
            Вскоре в соседней комнате подвала послышался скрип и чьи-то осторожные шаги, появились отблески света от фонаря. Холмс стоял рядом со мной и я почувствовал как напряглось его тело, он сунул руку в карман куртки, сжав револьвер. Между тем свет стал ярче и в комнату вошел человек  в темном мешковатом дождевике, с фонарем в левой руке и с  тяжелой, судя по его походке, сумкой - в правой. Он подошел к  столу и положил на него фонарь и свою ношу. Затем вынул из сумки электрическую машинку – точно такую же, какую мы уже видели сегодня в мастерской  в Восточном Кенсингтоне. Если не ту же самую...
               Незнакомец установил принесенную им новую машинку  на место отодвинутой в сторону старой и стал подсоединять провода. И снова послышался скрип двери в соседней комнате. Чей-то громкий начальственный голос спросил.
              -Ты здесь, Дик?
              -Да, сэр! Уже заканчиваю работу, поставил новую машинку.- торопливо ответил  человек у стола, оборачиваясь к появившемуся в комнате невысокому худощавому человеку в дорогом костюме и в начищенной до блеска обуви. Он держал в руке дымящуюся сигару и время от времени затягивался ею, щурясь от дыма.
             -Она работает, исправна? – Спросил вошедший недовольным тоном. – Смотри, Дик, ты должен понять, что я больше не прощу никаких ошибок и неполадок! Я плачу тебе хорошие деньги и требую за них только серьезного отношения к делу! Ладно, я сейчас уезжаю... Заканчивай работу и будь готов явиться сюда сразу, по первому вызову. Завтра  будет большая игра с крупными ставками, ты должен быть трезвым как стеклышко и четко выполнять свои обязанности! Ты хорошо меня понял?!
              -Да, сэр! – Почти испуганно ответил собеседник. – Я прекрасно понимаю как это важно...
              -И в первую очередь – для тебя самого! – В голосе вошедшего явственно прозвучала угроза. – Не думаю, что тебе надо объяснять, чем все это пахнет...
              Собеседник Дика зловеще покачал головой, повернулся и быстро ушел. Вскоре ушел и Дик, положив в сумку старую машинку. Холмс приоткрыл дверцы шкафа и долго прислушивался, затем шепнул мне.
              -Пора и нам покинуть эту обитель греха. Старайтесь двигаться как можно тише...
              На другой день, к вечеру, мы сидели на втором этаже дешевой и грязноватой гостиницы под громким названием «Отель «Бристоль» на проржавевшей вывеске с облупившейся краской. Она располагалась в старом здании чуть наискосок от дома с подворотней, в которую мы заходили вчера вечером. В тесной мрачноватой комнатке было прохладно, пахло плесенью,  отсыревшими обоями, пузырившимися на стенах. Холмс курил трубку, рассматривая редких прохожих через немытое окно.Уличные фонари еще не горели, время от времени моросил мелкий холодный дождь. Холмс вдруг привстал со скрипучего стула и подошел ближе к окну.
           -Вот и наш старый приятель появился наконец.- Он показал трубкой на человека в темной куртке и с клетчатой кепкой на голове, неторопливо шагавшего по противоположной стороне улицы. Присмотревшись, я узнал в этом человеке Лестрейда, инспектора из Скотланд-ярда. Он прошел, бросив долгий внимательный взгляд на окна нашей гостиницы, как бы зная о нашем присутствии в ней. Вскоре, следом за ним, появился фонарщик, зажигая газовые горелки в уличных фонарях...
            Холмс задумчиво попыхтел трубкой, затем повернулся ко мне.
            -Итак, доктор, думаю, что вам уже все ясно...
            -Не  уверен, что достиг полной ясности. – Подумав, искреннее ответил я. – Но у меня есть догадки...
            -Вот как! – Шерлок улыбнулся с прищуром. – Какие же у вас догадки?  Было бы интересно проследить ход ваших мыслей, Ватсон.Тем более, что у нас еще есть время до наступления полной темноты...
              -Ясно, что трубки- магниты под потолком в подвале должны воздействовать на что-то, находящееся в помещении над подвалом, - негромко и выделяя каждое слово заговорил я, следя за лицом собеседника. Он одобрительно кивнул. – Так вот – возникает вопрос – что может стать объектом такого магнитного воздействия? Это должен быть какой-то предмет, круглый по форме и находящийся точно над трубками в подвале. Именно круглый или дискообразный, потому что трубки на потолке подвала расположены по кругу...
                Осторожный стук в дверь прервал  мои рассуждения. Вошел гостничный слуга с двумя чашками горячего кофе на подносе. А следом за ним на пороге возникла знакомая фигура  мистера Лестрейда.
                -Принесите и мне чашечку кофе, приятель,  сказал он слуге. – И рюмочку коньяка, если он найдется в этом клоповнике...
                Лестрейд поздоровался с нами, подошел к окну и довольно долго простоял у него, высматривая что-то интересное для него. Затем повернулся к нам.
               -Ну что же, мистер Холмс...- Заговорил он тоном снисходительного уважения, как бы признавая некоторый резон в доводах чудаковатого собеседника. – Сведения, которыми мы располагаем, подтверждают... во всяком случае, не опровергают пока... вашу магнетическую теорию. Этот электротехник Дик  Симпсон давно известен полиции. Пьяница и любитель азартных игр, он одно время был маклером, точнее – букмекером на скачках. Потом занялся ремонтом и установкой телеграфных аппаратов частным лицам. Бывал замешан в темных историях...
                Лестрейд вдруг бросил взгляд в окно, за которым было уже темно, но свет уличного фонаря позволил ему разглядеть какого-то человека, появления которого он, видимо, давно ожидал.
                -А вот и он сам, будь я проклят! Легок на помине! Дик Симпсон! Исчез в подворотне...
                -Он должен был появиться. – Спокойным и уверенным тоном ответил Холмс. – Скоро должны появиться и первые гости этого заведения...
                Они уже появились! – Хмыкнул Лестрейд, посмотрев опять в окно. –Итак, джентельмены, вы должны знать, что среди посетителей будут и наши люди. И если ваши рассуждения верны, уважаемый мистер Холмс, то, пожалуй, удастся взять этих мошенников с поличным...
                ...В самый разгар страстей в тайном игорном доме, когда ставки возросли настолько, что игроки уже не владея собой от сжигавшего их азарта, не могли оторвать воспаленных взглядов от быстро крутившейся рулетки, хозяин этого заведения и он же крупье, был арестован вместе со своими помощниками. Они были арестованы одновременно с Диком Симпсоном, получавшим нужные сведения из комнатки в казино по телеграфу в свой подвал. В соответстствии с полученными указаниями от крупье, он с помощью электромагнитов замедлял движение рулетки и останавливал ее стрелку на нужном делении...
               Мы долго молчали, сидя с Холмсом в кебе после завершения этого дела. Наконец я не выдержал, поняв, что мой старый приятель просто устал от напряжения, владевшего им в эти несколько дней, и решился задать ему вопрос.
             -Скажите, Холмс, что послужило толчком, исходной точкой ваших рассуждений, давших столь блистательный результат для полиции? Ведь вы, в общем-то, знали об этом деле не больше других. Не больше того, что опубликовано в скупой газетной хронике...
            -Не только из скупой газетной хроники, мой друг, не только...Вспомните человека, которого вы встретили возле двери моей квартиры. Это был мистер Болдуин Роуз, сын несчастного Роберта Роуза, покончившего с собой после крупного проигрыша, сделавшего его бездомным нищим. К слову сказать, Роберт Роуз до рокового увлечения рулеткой был отнюдь не бедным человеком. В молодости он уехал в Австралию, пробовал себя в разных делах, работал в пароходной компании, затем сообразил, что развитие овцеводства в стране может дать ему дешевое сырье и открыл небольшую фабрику шерстяных тканей. Дело пошло и через несколько лет он расширил производство, стал получать хорошие прибыли. Со временем ему стал помогать сын, получивший образование в Англии. Когда умерла жена Роберта, а затем и его родители, жившие в Англии, он решил оставить дело сыну и перебрался в Лондон, поселился в доме, оставшемся от родителей. И проиграл его едва ли не в тот самый день, когда его сын приехал в Англию по своим делам и заодно, естественно, желая навестить отца...  Болдуин показал мне предсмертную записку, оставленную его отцом.  Так вот,  судя по этой записке, Роберт Роуз был в полном отчаянии. Страшась нищей старости, полный горя и стыда перед своим сыном, о предстоящем визите которого он знал по телеграмме, Роберт свел счеты с жизнью...Но в записке он утверждает, что стал жертвой мошенников. Ему иногда везло, он выигрывал кое-какие суммы, но вскоре проигрывал гораздо больше. Это, в общем-то понятно, его затягивали в азартную паутину...Но Роберт пишет также, что обратил внимание на странное обстоятельство во время игры в рулетку. Ее движение временами как бы прерывалось, стрелка подрагивала и, случалось, двигалась обратно...
              Холмс помолчал, покачивая головой, затем продолжил.
              -Вот эти слова несчастного Роберта и заставили меня задуматься о возможности управлять движением рулетки. И я не нашел более разумного способа – разумного, но бесчестного и подлого в данном случае – чем использование электромагнитов. Эти соображения в конце концов заставили меня совершить визит в Восточный Кенсингтон, а затем и в подвал под игорным залом. Остальное вы знаете...         
            

   


Рецензии
Сама история интересна, но... весь сюжет уже понятен после первых четырех минут прочтения. А между тем, в оригинальных, написанных самим Конан Дойлом подобного не наблюдалось. Так же на мой взгляд не выдержан стиль, но это уже дело вкуса.

Если Вы решитесь продолжить работу над циклом "Неопубликованные Рассказы о Шерлоке Холмсе", как это сделал сын писателя, Вам необходимо полностью соответствовать стилю первоисточника. И хотя бы сохранять интригу до конца чтения

Леонид   07.08.2010 12:07     Заявить о нарушении
Спасибо. Искренне, от души!

Назимов Марат   07.08.2010 17:31   Заявить о нарушении
На мой взгляд, стиль выдержан. Что касается интриги, то читателю позапрошлого (не ошиблась?) века сюжет вряд ли был бы "уже понятен после первых четырех минут прочтения". Так что - браво!

Лариса Баграмова   04.01.2011 00:37   Заявить о нарушении