Перевод
On the first day of my holiday
My mum said – what will you do today?
So I thought and I said, I’ll go to the zoo,
Yes, that’s what I’ll do, I’ll go to the zoo,
‘Cos I think I might meet a tiger or two,
Yes, that’s what I’ll do, and that’s what I’ll do,
I’ll go and meet a tiger or two – in the zoo.
So I did I went it the tiger house,
And I watched and waited quiet as a mouse,
And the tiger yawned and started at me,
And started at me so mournfully,
So I said to the tiger, if you were free,
If we found the key, if we set you free,
What would you do? Where would you be?
Where would you be if you weren’t – in the zoo?
If I were a tiger free to roam,
I’d hunt my prey in my forest home,
Where the grass grows thick and the trees grow tall,
And the burning sun makes the shadows fall.
You won’t hear me spring, you won’t hear me run
For I am the colour of shadow and sun.
Leon Rosseleson
*Сон*
Гуляла я в субботу в зоопарке
Уже смотрела всё, уже все стёрла пятки!
Вдруг вижу – клетка с кошкой,
Но кошка та совсем не крошка!
То тигр – полосатый зверь,
Не веришь – полезай, проверь!
Но тигру плохо взаперти
Куда-то смотрит он…
Лети мечта! Лети, Лети!
Пусть длится долго сон!
Что ты свободен, дома ты
Что солнце светит, брызгами цветы
На поле ярко…
Уф, как жарко!
И вот он ты! К добыче ты крадёшься…
Вот-вот до горла доберёшься!
Но сон прервали – и ты снова здесь…
Стены четыре – на любую лезь!
Решётка вечная и множество людей
Судьба беспечная… Не до тебя же ей!
Свидетельство о публикации №210081101287