Осенним вечером...
Это стихотворение является переводом с украинского языка. Перевод осуществлён с помощью подстрочника. Оригинал по ссылке.
Опять дождит. Твой силуэт в окне.
Вечерний Цюрих холоден, печален.
Ты так скучаешь по теплу и свету!
Глаза закроешь - видишь наяву:
Карпаты в мареве июльском, жарко...
Вот сенокоса жданная пора.
На косогор жнецы спешат чуть свет,
Пока полдневный зной не о'тнял силы.
Девчата, парни весело смеются,
А ты плетёшь венок себе из трав,
Цветов пахучих. Солнце высоко.
Глаза откроешь: в мире вечный дождь,
И горы растворились, словно в дымке.
Всё тот же скучный и несносный Цюрих,
Промозглость, сырость, скука и тоска.
А телефон молчит вторые сутки,
В тревожный чуткий сон он погружён.
Ему нет дела, что творится в сердце:
Жара иль дождь. Любимый не звонИт.
Туман. Улица Дождливой Горы. Цюрих.
http://zhurnal.lib.ru/g/garik/automn7.shtml
Свидетельство о публикации №210081100162
Маша Пушкина 05.10.2010 20:25 Заявить о нарушении
Валя-Лера 07.10.2010 03:02 Заявить о нарушении
Маша Пушкина 07.10.2010 03:24 Заявить о нарушении
в свои земли возвратилась Валя-Лера...:)
Джей Би Джей 08.10.2010 01:09 Заявить о нарушении
Маша Пушкина 08.10.2010 01:15 Заявить о нарушении
Валя-Лера 08.10.2010 02:04 Заявить о нарушении
Маша Пушкина 08.10.2010 02:12 Заявить о нарушении