Рукопись Войнича. По вопросу реконструкции текста

автоперевод на русский язык текста статьи на украинском
***
Начало см.:
Из опыта расшифровки - Рукопись Войнича http://www.proza.ru/2010/03/02/839
„Рукопис Войнича” - міркування щодо реконструкції  http://www.proza.ru/2010/03/10/341
Алфавит Дж. Стойко http://or-ch-blog.blogspot.com/
Таблица графем - Рукопись Войнича http://www.proza.ru/2010/03/10/361
 Ілюстративні матеріали
в повному обсязі якісний до стор. 77v, 77r -
  ***
Высказанные ранее мысли [1]  о возможностях проведения реконструкции всего текста Чар-Книги, вызвали вопрос о каких организационных мероприятиях нужно вести речь для осуществления такого проекта. Если проанализировать уже опубликованы варианты реконструкций текстов стор. 77 [2]  рукописи и сравнить с иллюстративной версией реконструкции по строкам [3], организационные мероприятия первого этапа становятся достаточно очевидными.
Под первым этапом можно понимать осуществление всех тех исследований, которые должны позволить получить на уровне современных информационных технологий научно обоснованную полную версию текста рукописи. При условии стабильного проведения работ по такому проекту – в решении вопросов технической оснастки, привлечения специалистов, как для постоянной работы (до 10 персон), так и для выполнения временных экспертно поисковых работ, создания поисковых или использование существующих компьютерных программ, и тому подобное – срок выполнения первого этапа ориентировочно должен быть не больше 5 лет.
В сжатом виде план мероприятий можно представить следующим образом.

Етап/п.п. Содержание работ / результат

I Публикация научно обоснованной версии реконструкции всех страниц рукописи. Проведение специальной международной научной конференции (семинару) по вопросам последующего изучения рукописи.
1.1 Уточнение методического подхода к проведению реконструкции текста рукописи. Анализ существующих подходов и наработанных данных относительно дешифровки, предложенных азбук (Дж. Стойко, European Voynich Alphabet и другое)./ Получение уточненной азбуки-соответствия для расшифровывания.
1.2 Проведение графологической экспертизы по „темным местам”./ Научное определение всех графем рукописи. Создание «оцифрованной» версии оригинала текста рукописи, в соответствии с графемами оригинала таблиц-шаблонов с набором букв за азбуками кириллицы и латиницы.
1.3 Создание (привлечение) специальных поисковых программ для использования словарной базы данных. / Формирование „Словаря Чар-Книги”.
1.4 Просветительско-учебная составляющая:
- привлечение школьников и студентов к процессу расшифровывания текста, отбора слов, – внедрение материалов на уровне „игра в слова” (возможность привлечения СМИ: телевидение и тому подобное);
- участие с докладами на научных конференциях по языкознанию и литературоведению. / Публикации в научных и других изданиях.
1.5 Проведение полной реконструкции страниц рукописи. Привлечение к расшифровыванию экспертов из ботаники, астрономии, приготовления лекарственных средств, из трав, пивоварение и тому подобное. Проведение специальной научной конференции (семинару) относительно проблем реконструкции рукописи. / Определение приоритетов относительно последующего исследования и возможности практического использования полученных данных. Публикация результатов реконструкции в материалах конференции,  издания полной версии текста рукописи, с „Словарем Чар-Книги”.

II Создание методических пособий для изучения рукописи в учебных заведениях, внедрения междисциплинарной учебы (спецкурсы, факультативные занятия). Определение возможных областей применения определенных знаний, рецептов, полученных в результате реконструкции текста рукописи (фармакология, пищевая промышленность, лечебно оздоровительные мероприятия, и тому подобное)./ Публикации.

В виде предварительных рассуждений общего характера пока что можно прибавить следующее. Для проведения полного раскрытия текста, крайне важно получить достоверный набор возможных слов в каждой строке каждой страницы. Кроме технических вопросов – наличие качественных копий оригинала, проведения графологической экспертизы текста, - это является важным вопросом углубления в ту языковую сокровищницу, которая, в первую голову, сохранена именно в украинской народной культуре. Фактически, это углубление в истоки украинского языка на уровне разных диалектических слов-понятий, которые еще и сегодня присутствуют в разных уголках Украины.
Для определения всех возможных вариантов слов в каждом смысловом блоке  необходимо создать лидерскую группу из специалистов языковедов, которые должны были бы возможность использовать современные информационно компьютерные технологии для проведения такой работы. В то же время подобный поиск возможных слов, при правильном методическом поощрении специалистов образования, мог бы стать и интересным, и полезным, занятиям для школьников, студенчество относительно овладения родным Словом.
Чар-Книга - это замечательный образец для осмысления, какую именно интеллектуальную потугу несет в себе живое украинское слово, какого сорта таинственные знания могут стать открытыми. Можно предполагать, что за этим кроется возможность возобновить особенный способ мышления давних мудрецов, которые писали и читали подобные тексты за вариантом осознанной многомерности природы Слова, которое оказалось потерянным для современного человечества. То есть это позволяет ожидать возможность формирования определенной новой учебной дисциплины по логике мышления в процессе подготовки специалистов разных специальностей, не только в сфере языкознания, но и философии, теоретических специальностей по физики, математики. В более широком понимании, формирование другого способа воспитания и обучения детей и юношества вообще - „школы нестандартного овладения Словом и мышлением”.
Относительно прогнозов практического использования тех текстов, которые могут быть получены в результате такого научно выверенного прочтения рукописи. Пока язык может идти только о предыдущих предвидениях, хотя они и имеют свои основания. Свидетельством на пользу для таких предвидений является возможность применения в тексте слова-понятия «сома», о правомерности чего уже в настоящий момент можно достаточно уверенно говорить (см. вариант реконструкцию стор. 77 «рецептурного характера»). Известно, что именно понятие «сома» за Ведами  - это напиток, которым питались бессмертные боги. В интересах такой заинтересованности практического прочтения данной рукописи говорит и то, что, за определенными переводами, в средневековье эту книгу продавали вельможным лицам, поскольку в ней кроется рецепт «эликсира вечной жизни».
Таким же образом можно утвердительно говорить о наличии в тексте понятия „пиво”, что позволяет делать предположение относительно возможностей применения результатов реконструкции текста рукописи в отрасли пищевой промышленности, приготовления напитков. Также, на основании имеющихся у рукописи рисунков, заслуживают внимания предположения некоторых исследователей, что текст рукописи имеет описание каких-то процедур, которые сегодня популярные как SPA-процедури.  То есть, можно ожидать, что это окажется полезным и при подготовки специалистов в отрасли фармакологии, технологов пищевой промышленности.
Итак, проект по осуществлению полной реконструкции рукописи Чар-Книги вполне правомерно можно рассматривать как определенный бизнес-проект, который имеет не только сугубо научный интерес.



 1  Е.В. Черный.  Чар-Книга. Из опыта расшифровывания „Рукописи Войнича”. Язык и история: сборник научных трудов. - Киев, Умань: ПП Желтый, 2010. - Вип.135. - с. 39 -71.
2 Послание Ориян Хозарам. Достопримечательность древнего украинского языка и публицистики «Рукопись Войнича».  - Киев: Индоевропа - 7503(1996) - №1  - 28с.; John Stojko „Letters to Godъs Eye” - New York - 1978.
В.С. Осипчука-скоровода. „Гора Ора” - Киев: ФОП Стебляк - 2010 - 160 с.
 3 Е.В. Черный.  Voynich Manuscript. Приложение к статье - иллюстративные материалы, полная версия к стор. 77v и 77r. - Trypillian Civilization Journal - Vol. 2010 (раздел: Linguistics, <http://www.trypillia.com/> ).   

e-mail:  echorny@yandex.ua

статья также опубликована:
«Язык и история: сборник научных трудов".КГУ, Киев - 2010 – Вип.141. – с. 4 -8

ключ – слова:
літературознавство, історична пам’ятка, рукопис Войнича, реконструкція, розшифрування,
 literary studies, linguistics, historical reminders, Voynich manuscript, reconstruction, decoded,
литературоведение, языкознание, историческая памятка, рукопись Войнича, реконструкция, расшифровка


Рецензии