Скользящая средь волн

СКОЛЬЗЯЩАЯ СРЕДЬ ВОЛН
(одноактовая пьеса с эпилогом)
Посвящется Н.Ш.
Действие первое
Роттердамский порт. Предрассветный час. В порт входит бригантина. Испанский шестнадцатипушечный галеон «Ла Свиральд», изрядно потрёпанный недавним штормом, приоткрывает свой глаз.
Галеон:
Я стар, устал. Я побывал в сраженьях,
А вы, а вы…
Бригантина:
Но полно, уваженье
Испытываю я лишь к старикам.
Галеон:
Да что вы, милая сударыня, я вам
Не пара, я же не слепой,
Но вот вопрос один: не побеждён волной
Я в шторм был; благо, опыт у меня,
Ведь двадцать лет, ведь день, день ото дня
Хожу я в океан,
А вы, а вы, сударыня, а вам…
Из бури выход вам как удалось найти?
Бригантина.
Не знаю. Разве шторм преграда на  пути?
В порт, одновременно ударяя всеми вёслами о воду, входит португальская торговая галера.
Галера.
Р-р Бр-р! Шторм.
От этого слова в снастях звон.
Уф-ф, позвольте отдышаться,
Но как вам удалось оторваться
От меня в штиль
Не на одну-две, а на целый десяток  миль?
Не понимаю?
Бригантина.
Я, право, не знаю.
Береговой маяк.
Куда вы держите путь?
Бригантина.
Не знаю, куда-нибудь…
Пароход таможенной службы с сержантом на борту (трубой в небо плюнув) с сильным голландским акцентом:
Что в ваших трюмах?
Зерно?
Пшено?
Мыло?
Иль ты позабыла?
Предъяви декларацию!
В разговор вмешивается Якорь, стоящий возле морского музея (до судов, стоящих в гавани из-за сильного ветра долетают лишь обрывки фраз).
Якорь:
Давным-давно…
Я понял всё…
Корабль море бороздил,
И тот, и кто его любил…
Бригантина:
Нет, я – не она.
Встаёт уж солнце, мне пора…
Ворона с мачты разбитой шаланды:
Ну и дура.

Второго действия нет.
Порт просто вспомнил о своих делах: Галеон, залатав дыры в парусах, отправился за сокровищами, капитан галеры стал выгодно сбывать свой товар, таможенный пароход внимательно следил за всем происходящим, а старый Якорь, что возле морского музея, продолжал рассказывать детям свои туманные и длинные истории.
И никто больше не видел странного, непонятого всеми судна.


Рецензии