Сказочная повесть Секреты Изумрудного моря

Генрих Голштейн

Сказочная повесть “Секреты Изумрудного моря”.

Оглавление:

Глава 1 “В ожидании гонца”.          2
Глава 2 “Под Весёлым Роджером”.          3
Глава 3 “Пленники капитана Брэйка”. 10
Глава 4 “План Главного советника”. 11
Глава 5 “Ангел находит друзей”.         14
Глава 6 “Тайна золотого каравана”. 16
Глава 7 “Свободу дельфинам - Ангелам моря!” 22


Глава 1 “В ожидании гонца”.

Над морской гладью занимался рассвет. Диск Солнца показался из-за горизонта и вспыхнул фейерверком золотых лучей. Вслед за ним тёплое Изумрудное море пробудилось ото сна, потянулось быстрой волной и заулыбалось радужными блёстками перламутра. Маленький краб ловко вскарабкался на камушек. Каждое утро с первыми лучами солнца он взбирался на свой наблюдательный пункт на берегу и высматривал в море одинокий парусник. Завидев белое пёрышко паруса в изумрудных волнах, маленький краб спешил сообщить жителям подводной страны о начале нового счастливого дня. Но сегодня ему не везло: время шло, а одинокого парусника всё не было. Погрустнев, маленький краб побежал к воде и юркнул в потайной лабиринт среди камней. Он стал стремительно погружаться в морскую пучину, чтобы как можно быстрее передать эстафету большому глубоководному крабу.
 
В это время в Тронном зале царского дворца ждали гонца. Царь Изумрудного моря Дельфиний Великолепный Двенадцатый и царица Афалина Доброе Сердце восседали на тронах с царским величием и безупречной  грациозностью дельфинов. Главный царский советник огромный краб, величаемый Всемогущим Краббе, бегал между тронами, пытаясь уловить настроение и желания Их Величеств.
- Где же гонец с доброй вестью? - спросил Дельфиний Великолепный.
- Не знаю, Ваше Величество, - резко затормозив, развел в недоумении клешни в стороны Всемогущий Краббе.
- Надеюсь, что ничего плохого не произошло, - попыталась успокоить мужа Афалина Доброе Сердце.
- Продолжайте, - махнул плавником Дельфиний Великолепный и стал медленно погружаться в царские думы.
В тот же миг светящиеся полипы вспыхнули ярче прежнего, и Тронный зал озарился иллюминацией из разноцветных огней. Осьминог-органист Симфоний сел в перламутровое кресло-раковину и заскользил проворными щупальцами по клавишам органа. Из отливающих позолотой органных труб вместе с воздушными пузырьками полилась протяжная торжественная музыка. Стаи сардин, скумбрий и тунцов, поблёскивая серебристой чешуёй, поплыли по кругу и замкнулись в мерцающее кольцо. Внутри него закружились в медленном танце многочисленные подданные морского царя: дельфины, тюлени, осьминоги, каракатицы, морские черепахи, омары, крабы, угри, мурены, морские звёзды, морские коньки, медузы, морские ежи, рыбы самых разных видов, цветов и размеров и прочие-прочие-прочие, коих так много, что всех и не перечислить. Казалось, что размеренная жизнь царского дворца, устроенного в трюме затонувшего корабля, возвращается в привычное русло. На самом же деле тревога и страх леденящими душу призраками витали повсюду.
- Гонец прибыл! - заглушая орган, прокричал Всемогущий Краббе.
Музыка стихла, и взоры присутствующих устремились на большого глубоководного краба.
- Парусника не было, Ваше Величество, - сообщил гонец.
- Парусника не было. Теперь жди беды, - зашептались между собой придворные.
- Где принц и принцесса? - с волнением в голосе спросила Афалина Доброе Сердце.
- Царевич Дельфиний Младший Солнышко, царевна Афалина Младшая Прекрасная и фрейлина Резвая Волна отправились встречать рассвет и резвиться в море, - доложила няня дельфинят морская черепаха София.
- На поверхности начинает сильно штормить, - предупредил один из придворных дельфинов.
- Только б не случилось беды! - схватилась за сердце черепаха София.
- Будем молиться за дельфинят, - молвил Тюлень-Монах.
- И ждать их возвращения домой… - прошептала царица.

Глава 2 “Под Весёлым Роджером”.

Пиратский корабль под чёрным флагом с черепом и перекрещенными костями бороздил морские просторы в поисках наживы. Предводитель пиратов одноглазый капитан Брэйк стоял на палубе и, глядя на волны, строил планы на будущее. В последнее время его команде крупно не везло: захваченное на пути судно уже было разграблено, а большой торговый караван, который пираты поджидали, рисуя в воображении подробности победоносного штурма, неожиданно изменил маршрут. Брэйк мрачнел от тяжёлых дум с каждой минутой, и взбесившаяся Природа вовсе не улучшала его настроение. Внезапно налетевший ветер гнал волну за волной, и старый корабль потрескивал и стонал под их напором. Волны неслись с сумасшедшей скоростью и росли прямо на глазах.
- Брэйк, этот мальчишка меня достал! - проворчал одноногий пират Громила, прерывая раздумья главаря.
Брэйк вздрогнул и перевёл взгляд на мальчика лет восьми с золотыми курчавыми волосами. Пират держал его за шкирку и время от времени встряхивал для порядка. Мальчик, взятый в качестве трофея на одном из захваченных кораблей месяц назад, ещё сохранял остатки светского лоска, хотя его бархатный костюм, атласная рубашка и ботинки из дорогой кожи уже изрядно поистрепались от нелёгкой пиратской жизни.
- Брэйк, разреши мне вышвырнуть за борт этого городского умника, - пробасил Громила и, в очередной раз встряхнув мальчика, бросил ему: - Там тебя наконец-то сожрут голодные акулы, негодный мальчишка. Ха-ха! Здесь работать надо, а не умничать. Понял, сопляк?
- В Изумрудном море нет акул! - дерзко ответил мальчик.
- Опять двадцать пять! Мы, старые морские волки, наверное, лучше тебя знаем, есть они там или нет! Ну, ты-ы-ы! - теряя терпение, проревел пират.
- Акулы иногда заплывают в Изумрудное море, - сказал Брэйк, удивляясь  дерзости и бесстрашию мальчика. -  Скажи, как бы ты поступил на моём месте, если б твой пленник вёл себя дерзко, плохо работал и при этом много говорил?
- Да ещё и ел за двоих, - негодуя, добавил Громила.
- Я хорошо работаю. Просто одноногий до меня докапывается. Тупой какой-то, - ответил мальчик.
- Сейчас как дам! - замахнувшись кулаком, рявкнул Громила. - Брэйк, разреши, я вышвырну мальчишку за борт! Достал уже! - и пират, взяв мальчика на руки, направился с ним к борту корабля.
- Поставь его! - приказал Брэйк. - Мальчишка - сын бургомистра, и мы сможем получить за него хороший выкуп. 
- Да ладно. Он сын лавочника, и его папашка на последние деньги подсунул мальчишку в заведение для умных. К акулам его! Учёными все хотят стать, зара-а-зы, - ухмыльнулся Громила. - Он сам так сказал, - и пират изучающим взглядом уставился на мальчика.
- А это что? - Брэйк в два шага достиг мальчишки и, выдернув из-под его воротничка кулон, сорвал со шнурка драгоценный камень в золотой оправе. - Это видел? - подмигнул Громиле Брэйк.
- На алмазе вензеля бургомистра! - воскликнул одноногий пират. - Ай да птичка! - заулыбался он, ставя мальчика на палубу и ещё крепче вцепляясь в его воротник.
- Как тебя зовут? - спросил Брэйк.
- Ангел, - ответил мальчик.
- Солнышко, - погладил его Брэйк по голове. - Ты похож на моего сына. Он твой ровесник, - Брэйк вздохнул и тут же распорядился: - Отправь Ангела-Солнышко в мою каюту. И не спускай с него глаз!
- Ни днём, ни ночью, - аж присвистнул одноногий пират. - И куда он от нас денется? Солнышко ты наше, - почти пропел Громила, уводя мальчика.
Ветер усилился, засвистел в ушах и закрутил в беспорядочном водовороте струи ливня. Море ходило ходуном, и корабль стало кренить из стороны в сторону. Слева по борту ударили молнии, пронзая огненными мечами разъярённую морскую плоть до самого дна.
- Ведьма под мачтой! - крикнул пират, сворачивающий на корточках  корабельные паруса.
- Колдунья Бризэлла! -  холодея от ужаса, заголосил его напарник.
Услышав крики, на палубу стали сбегаться пираты, но никто из них не посмел приблизиться к  даме в реющем на ветру чёрном плаще.
- Доброго дня, Бризэлла, -  хладнокровно поприветствовал ведьму Брэйк. - Каким ветром тебя надуло?
- Северным, Брэйк, как и всегда, северным, - Бризэлла сдёрнула капюшон, и её длинные чёрные волосы в одно мгновенье приподняло и разметало ветром.
Колдунья медленно и важно прошествовала мимо драной гвардии Брэйка, одной рукой опираясь на трость из полированной кости, а в другой сжимая ручку саквояжа из зелёной кожи, и приблизилась к капитану.
- Дело есть, Брэйк, - шепнула она, обходя его по кругу.
- Дело, говоришь, - почесал затылок Брэйк. - Ну, пошли ко мне.

Вход в каюту преграждало недюжинное тело Громилы.
- Моё почтение, госпожа ведьма, - отчеканил одноногий пират, выпрямляясь по струнке и разворачивая плечи.
- Молодец, Верзила! - похвалила его колдунья и, пошмыгав носом, спросила: - А чем это от тебя пахнет?
- Я не Верзила, я Громила, - обиженным голосом поправил её пират.
- Какая разница! - злобно стрельнула глазами Бризэлла.
- Ромом от него несёт, - ответил Брэйк. - Отличное средство для сугрева в такую промозглую погоду. Не желаете?
- Принести бутылочку, мадам? - спросил Громила, неуклюже, как медведь в цирке, приседая перед колдуньей в реверансе.
- Фу-у, - фыркнула Бризэлла, но тут же оттаяла. - Ну, если только маленькую рюмочку, милейший.
- Наполни ромом хрустальный графин и подай к нему два фужера из  сервиза Людовика, - распорядился Брэйк. 
- Будет сделано! - гаркнул Громила и, изображая старание, в ускоренном темпе  заскользил по мокрой палубе в трюм за ромом.
- Не обращайте внимания. Пираты - это грубые люди, ничего не смыслящие в хороших манерах. Прошу, Бризэлла, - Брэйк открыл дверь каюты, предлагая жестом колдунье войти. - У меня здесь сухо, уютно, и главное, нам никто не помешает. 
- Пираты - это вообще не люди, а сброд людской и пешки в нашей игре, - колдунья злорадно усмехнулась и, с шумом ввалившись в каюту, осмотрелась по сторонам. - А у тебя здесь мило, Брэйк. И даже камин есть. Пусть твой Громила разведёт огонь, что-то вымокла я и продрогла на ветру.
- Скажу ему, как только придёт. Присаживайся,  Бризэлла, - Брэйк указал на одно из глубоких кресел рядом с камином и, когда ведьма расположилась со всеми удобствами, спросил: - По какому ж такому делу сама  колдунья Бризэлла изволила пожаловать на мой корабль?
- Дело важное, Брэйк, я бы сказала, архиважное. У Великой королевы с Туманного острова скоро день рождения. Я хочу преподнести Её Величеству самый лучший подарок, достойный Её величия и великолепия, - сказала Бризэлла, на последних словах совершив эффектное пике в воздухе указательным пальцем.
- Слушаю тебя. Пока не очень понимаю, чего ты хочешь? - пожал плечами Брэйк.
- Слушай, Брэйк, слушай. И имей в виду: всё, что я скажу - совершенно секретно. Секрет первый: живёт в Изумрудном море молодой белый дельфин. Ни у одного короля и ни у одной королевы на свете нет такого чуда Природы. Ты и твоя банда должны изловить белого дельфина и передать его Великой королеве. Сама я не могу его поймать. Дельфины, как это ни странно, имеют непонятную мне защиту от колдовских чар и чёрной магии, - колдунья сощурила глаза и многозначительно улыбнулась.
- А зачем он Ей? - поинтересовался Брэйк.
- Брэйк, что за вопрос? Будет плавать в бассейне вместе с золотыми рыбками или чучело из него сделают. Главное, что ни у кого такого нет, ни у кого, понимаешь! Слава об удивительном подарке облетит все страны и континенты. Пресса до надрыва продажной глотки будет трубить о моём великодушии, а ничтожные людишки с утра до ночи будут говорить о белом дельфине, о Великой королеве с Туманного острова, и обо мне, самой щедрой и самой доброй волшебнице на свете. Понял, Брэйк? Это же так просто, что и дураку понятно. Ха-ха-ха! - Бризэлла разразилась демоническим хохотом, откинувшись на спинку кресла.
- Твоё желание понятно, - ответил Брэйк. - Только как я найду его? Можно всю жизнь потратить, но так и не увидеть в море белого дельфина. К тому же говорят, что ловить дельфинов - к большой беде.
- Да брось ты, Брэйк, - только и успела сказать колдунья.
В дверь постучали, прервав разговор, как обычно и бывает, на самом интересном месте.
- Ром, дамы и господа! Настоящий пиратский ром! - подал голос Громила.
- Вот и ром! - воскликнул Брэйк. - Входи, дверь не заперта.
Громила поддал дверь лбом, поскольку его руки были заняты подносом, и, запрыгнув в образовавшийся проём, громко топнул деревянной ногой. Графин с ромом, два фужера и пиала с восточными сладостями одновременно подпрыгнули вслед за Громилой и, удачно приземлившись на прежние места, тонко зазвенели хрусталём. 
- Хм, - хмыкнул Брэйк, осмысливая происходящее.
- После этой выходки я начинаю сомневаться в умственных способностях твоей команды, - недовольно прошипела ведьма. - Можно ли твоим клоунам доверить  такое серьёзное и секретное дело, как у меня?
- Обижаете, мадам, - потупил взор Громила. - Секреты - это по нашей части. Хотите рома?
- Пошёл вон, болван! - рявкнула на него колдунья, но тут же спохватилась и ласково пролепетала: - Ну, если только маленькую рюмочку, милейший.
Громила поставил поднос на стол, примостившийся между креслами, и наполнил фужеры душещипательным пиратским напитком.
- Придерживай хоть иногда поднос, Бризэлла, а то улетит при такой-то качке. А ты, Громила разведи огонь и проваливай! - будучи заложником многолетней привычки всеми командовать, Брэйк отдавал распоряжения направо и налево.
- Будет сделано. Но дрова в трюме, сэ-э-эр… - Громила указал пальцем назад и деликатно кашлянул.
- Так иди за ними! - всплеснул руками Брэйк. - И побыстрее, госпожа Бризэлла замёрзла.
Как только пират исчез за дверью, Брэйк и Бризэлла облегчённо вздохнули и продолжили разговор.
- Ну и общество здесь у вас - одни отбросы. Фу-у! - фыркнула колдунья. – Давай о деле, Брэйк. Спрашиваешь, как ты найдёшь его? Вот смотри, - Бризэлла сдёрнула зелёную перчатку с руки и запустила корявые пальцы в зелёный саквояж, - так, так, а вот и то, что нам нужно! - перебрав несколько предметов, она извлекла из самых глубин чемоданчика  потёртый свиток и с превеликим удовольствием расстелила его на столе. - Волшебная карта! В единственном экземпляре! - гордо объявила ведьма.
- И что? - спросил Брэйк, склоняясь над картой.
- А вот что… - колдунья повела ладонью, и живая картинка с цветущей долиной сменилась изображением бушующего Изумрудного моря. - Видишь красную точку? Она движется. Это и есть белый дельфинчик. А твой корабль - здесь.
- Отличная штука, Бризэлла! Ты оставляешь её мне? - Брэйк улыбнулся и по-дружески похлопал ведьму по плечу.
- Конечно, Брэйк. Но ровно через месяц ты должен вернуть мне Волшебную карту… вместе с белым дельфином. Твой корабль торжественно войдёт в гавань столицы Великой королевы. Запомни: двадцать первого числа ровно в двенадцать часов и ни минутой позже! Музыка и фанфары - с меня, а орден - с Великой королевы! - засмеялась колдунья.
- А деньги? - встрепенулся Брэйк.
- Какие деньги? Ах, деньги! Ну, да, конечно. Так вот, Брэйк, деньги ты найдёшь там же, где и белого дельфина. Открою тебе ещё один маленький секрет. Посреди Изумрудного моря на склизком илистом дне лежит затонувший корабль, трюмы которого просто трещат от золота. Золота столько, что на десять жизней хватит. Царских жизней! Так-то, Брэйк! - и Бризэлла прихлопнула в ладоши.
- У-у, - довольно проурчал Брэйк. - А как я его достану?
- Морские зверюшки сами вынесут тебе золото. Что задумался, пират? Пошевели мозгами! У белого дельфина ещё и сестрёнка есть. Вот она на карте - синяя точка. Похоже, что брат и сестрица вышли погулять, хотя погода и не располагает к прогулкам, - сказала колдунья и встала с кресла.
- А золото - это вот эта золотая точка? Она не движется, а стоит на месте, - указал пальцем на месторасположение затонувшего корабля Брэйк.
- Как ты догадлив! - хихикнула ведьма. - Так что, сделка состоится? По рукам?
- По рукам, Бризэлла! Выпьем за наше многолетнее сотрудничество! - предложил Брэйк, поднимая фужер с ромом.
- Выпьем, друг мой! - и ведьма, подняв фужер, парой жадных глотков опустошила его содержимое. - У-ух, какая гадость! Такое пойло - только для грубых пиратов. Но стало теплее! Гораздо теплее! - обнажив кривые передние зубы, засмеялась колдунья Бризэлла.
- Дрова для сугрева! - прокричал Громила из-за двери.
- Твой болван, как и всегда, вовремя! Мы уже су-у-угрелись! Входи, Верзила! - крикнула ему колдунья.
- Бери сладости, угощайся, Бризэлла. Они плыли от восточного султана к герцогу Анжуйскому, а приплыли к нам! - усмехнулся Брэйк, указывая ладонью на хрустальную пиалу.
- Я не люблю сладости, - хладнокровно ответила Бризэлла и, взяв со стола Волшебную карту, отошла с ней подальше от камина, в который Громила начал закладывать дрова. - Горечь мне милее.
Пока Громила воздвигал пирамиду из дров в топке камина, Брэйк и Бризэлла молчали. Капитан принялся набивать трубку душистым табаком, а колдунья проследовала вдоль стены, осматривая развешенные повсюду пиратские трофеи и регалии. Из-за сильной качки некоторые настенные шедевры существенно накренились, забавляя Бризэллу своим новым, подчас карикатурным положением. В самом углу стоял большой напольный глобус. Ведьма подошла к нему и, раскрутив земную ось, остановила шар на интересующих её координатах. 
- Смотрю, сколько миль придётся пройти твоему кораблю, -  прервав затянувшееся молчание, сказала Бризэлла.
- Думаю, что не мало, - раскуривая трубку, ответил Брэйк.
- Я закончил, - сообщил Громила и, постучав себя по лбу кулаком, воскликнул: - О, чёрт,  огниво тоже в трюме!
- Иного я и не ожидала! Он издевается! - вспыхнула колдунья и, повернувшись в сторону камина, выпустила из кисти руки струю пламени.
Огненный вихрь с шумом пронёсся по комнате по наклонной траектории, ударил точно в пирамиду из дров и поджёг поленья. Брэйк и Громила в ужасе отскочили в стороны от раскручивающейся в полёте огненной спирали, а некто третий, звонко взвизгнув, исчез под столом. Пиала со сладостями глухо стукнулась о пол и зазвенела хрустальными осколками.
- Кто здесь? - вытаращив глаза, спросила Бризэлла.
- Здесь мальчишка! - воскликнул Брэйк и с досадой произнёс: - Я забыл о мальчишке, а ты не напомнил! - укоризненно посмотрел он на Громилу.
- У нас появился свидетель? - усмехнулась ведьма. - Вылезай! - грозно повелела она мальчику.
Ангел-Солнышко выполз из-под стола, поднялся на ноги и больше с любопытством, чем со страхом посмотрел на колдунью. Его губы, щёки и пальцы правой руки были вымазаны сладостями и сахарной пудрой. Кто-то бы, наверное, и умилился над курьёзной сценкой поимки и разоблачения малолетнего сладкоежки, но только не ведьма. Она подошла к мальчику на пугающе близкое расстояние и, помахивая перед его носом костяной тростью, с ненавистью сказала:
- Ты всё слышал, любитель сладостей! Я испепелю тебя, а пепел развею над морем! И будут тебе и пастила, и козинаки, и цукаты в сахарной пудре!
- Не надо, Бризэлла! - за мальчика вступился Брэйк. - Оставь его. Что может нам сделать мальчишка, даже если он всё слышал? 
- Ну уж нет, - прошипела Бризэлла и, всучив Брэйку Волшебную карту, начала наступление на мальчика.
Ангел попятился назад и, сдвинув стол, опрокинул его. Графин с ромом полетел в камин, разбрызгивая повсюду капли быстро воспламеняющейся жидкости.
- Горим! Горим! - закричал Громила.
- А-а-а-а-а! - закрыв ладонями уши, завизжал изо всех сил мальчишка.
- Конец света! Нет сил это слышать! - воскликнула ведьма и, обратив костяную палку метлой, вылетела в дверь.
- Громила, туши быстрее огонь! А ты кончай орать и пошли со мной! - бросил Ангелу Брэйк и, прихватив зелёный чемоданчик Бризэллы, вместе с мальчиком выскочил из каюты.
На палубе толпились пираты, глазея на невиданное доселе зрелище: ведьма носилась вокруг корабля на метле и верещала так, что заглушала шум ветра и моря:
- Шпион на судне! Лови шпиона! Души шпиона!
- Вот он! - крикнул один из пиратов, указывая на мальчика. - Ещё и золото за него дадут!
- Золото! Зо-о-лото! - заголосили пираты и, поддавшись стадному чувству, все до единого побежали  в сторону мальчика.
Ангел пустился наутёк. Но, несмотря на то, что пространство для его манёвров ограничивалось палубой корабля, пираты никак не могли поймать отчаянного сорванца.   
- Оставь мальчишку, Бризэлла! Он не навредит нам! - вновь попытался утихомирить разгневанную ведьму Брэйк. - И забери, наконец, свой саквояж.
- Будь по-твоему, Брэйк. Только без фокусов, и чтоб задание было исполнено точно в срок, - подлетев к Брэйку, колдунья выхватила у него зелёный чемоданчик, а затем перевела свой взор на объект, притягивающий внимание ревущей и улюлюкающей толпы.
К её изумлению на самой вершине мачты под трепещущим Весёлым Роджером раскачивался и демонстрировал пиратам язык дерзкий мальчишка.
- Невероятно при таком ветре! Вот наглец! - молвила ведьма и, резко взмыв вверх, рванула в сторону Ангела.
Она достигла Весёлого Роджера за несколько секунд и зависла на метле рядом с мальчишкой. Открыв саквояж,  колдунья ласково спросила:
- Шоколадку хочешь, сластёна?
- Не-е-е-е-ет! - изо всех сил закричал Ангел и, вцепившись мёртвой хваткой в пиратский флаг, на бешеной скорости полетел на нём вниз, вращаясь вместе с чёрным полотнищем вокруг каната.
- Тысячу лет живу, а таких хулиганов ещё не видела! Кошмар! - схватилась за дрогнувшее злобное сердце ведьма. - Намучаешься ты с ним, Брэйк, - пробурчала она себе под нос и, резким рывком снявшись с места, понеслась в полыхающее зарницами ярких молний  небо.

Глава 3 “Пленники капитана Брэйка”.

Царевич Дельфиний Младший Солнышко, царевна Афалина Младшая Прекрасная и фрейлина Резвая Волна приходили в себя после сильного шторма. Они плыли параллельно друг другу и обсуждали пережитое.
- Волна закинула меня на самое небо, а при падении я с такой силой ударился о воду, что чуть не посерел от страха, -  теперь уже со смехом рассказывал о минувших событиях белоснежный Дельфиний.
- Так прямо и на небо! А я кувыркалась в воздухе с мелкими рыбёшками. Мне-то ничего, а вот они, бедняжки, падали в обморок ещё в полёте, - делилась впечатлениями его сестрица Афалина.
- Шторм так внезапно начался, что мы даже спрятаться не успели. А молнии какие жуткие сверкали! - дивилась коварству стихии Резвая Волна.
- Море вновь ласково и спокойно. Жизнь прекрасна! Давайте во что-нибудь поиграем, - вдруг предложила царевна.
- Конечно, давайте. А во что? - спросила Резвая Волна.
- Что если в догонялки? - перегнав девочек, подбросил идею Дельфиний.
- Не хочу в догонялки, - капризным голосом ответила Афалина. - В них ты опять выиграешь. Давайте лучше будем танцевать.
- Танцевать, так танцевать! - кивнул Дельфиний и пошёл на разгон для совершения сложного сальто с тремя переворотами в воздухе.
По изумрудной глади моря, выписывая замысловатые узоры и рассыпая фонтаны брызг, скользили грациозные тела дельфинов. По очереди или  все вместе они взмывали над водой и по нескольку секунд парили в воздухе, как птицы. Дельфинам нравится, пусть и ненадолго, превращаться в птиц. Какое это счастье, взметнувшись из стихии непокорной воды в стихию буйного ветра, парить вольной птицей между двумя бесконечностями - небом и морем! Улыбки, озорство и весёлый смех вновь вернулись к ним. Время раздвинуло свои границы, и казалось, что счастье, обычно хрупкое и непостоянное, в лучах тёплого Солнца, в объятиях ласкового моря и при попутном ветре будет длиться вечно.

- Тащи быстрее! - кричал Брэйк пиратам, поднимающим на борт корабля бьющихся в сетях дельфинов. - С белым поаккуратнее!
- Всё готово к приёму “гостей”. В трюме - маленькое море, - доложил Громила, подходя к капитану.
- Превосходно! -  воскликнул Брэйк и грозно посмотрел на Громилу. - Не спускай глаз ни с мальчишки, ни с дельфинов. Особенно с белого. Смотри у меня! - погрозил пальцем Брэйк.
- Ни-ни! - только и смог произнести Громила, виновато пряча глаза от капитана.
- Дельфинов - в трюм! Идём на Дикий остров! Полный вперёд! - скомандовал Брэйк и направил подзорную трубу на перспективу необитаемого острова, застывшего одиноким форпостом среди изумрудных вод.

Глава 4 “План Главного советника”.

В Тронном зале царского дворца царил полумрак. Под музыку осьминога-органиста Симфония придворные исполняли медленный танец, а цирковые артисты под необычное для своего жанра органное сопровождение пытались развлечь публику весёлыми номерами. Царь и царица, восседая на тронах, хранили молчание: то ли думы царские думали, то ли молились про себя за дельфинят. После стихии, едва не выплеснувшей из берегов Изумрудное море вместе со всеми его жителями, прошло уже много времени, но принц, принцесса и фрейлина так и не вернулись назад. И даже весточки от них не было.
И вот, наконец, перед царской четой появился краб-гонец. 
- Говори, гонец! - одновременно обратились к нему царь и царица.
- Люди изловили сетями царевича, царевну и фрейлину Её Высочества, - молвил гонец. - Они высадились на необитаемом острове посреди Изумрудного моря.
- Какой ужас! - воскликнула царица. - Бедные наши дети и фрейлина. Ваше Величество, нужно немедленно что-то предпринять!
- Что мы можем предпринять, чтобы освободить дельфинят? - обратился царь к Главному советнику Всемогущему Краббе.
- Полагаю, что сначала нужно отправить разведчиков, которые определят точное местоположение дельфинят. С помощью эхолокации дельфины предположительно установили, что их держат не на корабле, а в вольере, устроенном рядом с островом. Если это так, то следует бросить к острову эскадру боевых дельфинов. В случае, если нам не удастся освободить пленников своими силами, придётся направить к людям послов и узнать, чего, собственно, они хотят, - озвучил план действий Всемогущий Краббе.
- Немедленно отправьте к острову дельфинов-разведчиков! - приказал Дельфиний. - А кого мы пошлём к людям в качестве послов? Посол должен, во-первых, уметь выбираться на сушу и ходить по земле, а, во-вторых, он должен понимать человеческую речь и говорить на их языке. Но таких нет среди нас!
- Тюлень-Монах и черепаха София подходят на роль послов. Они могут передвигаться и в воде, и по суше. А объясняться можно и жестами, Ваше Величество. В конце концов, говорить на человеческом языке можно научить дельфинов, которые произнесут несколько ключевых фраз, высунув клювы из воды, - сказал Всемогущий Краббе.
- Что если люди не поймут наших намерений и схватят сухопутных послов? - усомнилась Афалина Доброе Сердце. - Лучше всё же написать письмо и передать его им, а не полагаться целиком на жесты и отдельные фразы.
- Но как, дорогая, мы напишем письмо на их языке? - изумился царь Изумрудного моря и от волнения даже подпрыгнул на троне.
- Ваше Величество, нам вполне это по силам. Хочу напомнить, что наши придворные мудрецы Тюлень-Монах и черепаха София знают языки не только многочисленных подданных Вашего Величества, но и птиц, животных, людей. Черепаха София настолько древняя и образованная, что владеет даже древнегреческим! - восхищённо произнёс Всемогущий Краббе.
- Надо же! - подивился царь. - Наши предки тоже владели им в Золотые времена Диониса и Аполлона, когда дельфины и люди дружили, но потом забыли его. Не знаю, на каком языке говорят эти люди, но они точно должны знать древнегреческий. Он же древний! Пишите на нём. Попытайтесь  обучить нескольких дельфинов говорить на человеческом языке. Пусть учат древнегреческий! И Вы идите с ними, уважаемый Краббе. Вы тоже можете передвигаться и в воде, и по суше, и поможете им, если что. 
- Мы очень просим Вас. Там наши дети! - взмолилась царица.
- Непременно, Ваши Величества. Я лично возглавлю посольский караван. Письмо будет подготовлено и высечено на камне в кратчайший срок. Если эскадра дельфинов не освободит пленников, то наше посольство с дельфинами, разговаривающими на языке людей, немедленно отправится в путь, - пообещал Всемогущий Краббе и, раскланявшись перед царём и царицей, заспешил в свой рабочий кабинет.
- Впервые под куполом царского дворца - полёт гимнастов в романтической истории любви! - объявила ведущая циркового шоу медуза Эгоистка. - Выступают артисты цирка морской конёк Влюблённый Бригантин и морская звезда Прекрасная Стелла! На шарманке играет дельфин Оле Оп!
- А я-то думал, что морские коньки только и могут, что пропеллерами трещать, - пошутил царь Изумрудного моря.
- Не могу не сказать пару слов в защиту морских коньков, - невозмутимо ответила царица. - Что бы там не говорили, но морские коньки всё же менее болтливые существа, чем  морские ёжики.
- Почему Оле Оп играет на шарманке, а не демонстрирует нам свои трюки? - поинтересовался Дельфиний. - Я слышал, что, живя у людей, он даже прыгал через огненное кольцо! А наших дельфинов Оле Оп научил играть в мяч, насколько мне память не изменяет.
- Разве Вы не знаете, Ваше Величество, что старый дельфин уже давно не выступает на арене? - удивилась царица. - Возраст и прежние раны дают о себе знать.
- Все вокруг знают, а я как всегда не в курсе! - усмехнулся Дельфиний. - Что за раны?
- Это очень печальная, но весьма обычная для нашего времени история. Люди совсем позабыли, что мы их братья на все века, и нарушили законы братства, - вздохнула Афалина Доброе Сердце. - Так вот слушайте, Ваше Величество. Когда-то Оле Оп выступал вместе с другими дельфинами, морскими котиками и белухой у людей в маленьком цирке при зверинце. Поначалу всё шло хорошо. Морские животные с удовольствием участвовали в представлениях и купались в лучах звёздной славы. Со временем они полюбили своих дрессировщиков. Но в один прекрасный день владелец зверинца сменился. Новый хозяин изгнал старых дрессировщиков и не дал им больше видеться со своими воспитанниками. Животные начали сильно тосковать и срывать выступления. Тогда им сократили питание и стали избивать.
- Странные эти люди. Разве можно принудить дельфина парить, словно птица поднебесная, с помощью угроз и наказаний? Только любовь может заставить дельфина танцевать! -  воскликнул Дельфиний.
- Так вот, - продолжила рассказывать царица, - от такой жизни животные начали болеть и умирать. Стойких и непокорных, а также старых вскоре тоже настигла расправа. Их отправили… сами знаете, куда отправляют люди бедных морских животных: кого - в море, кого - в бассейн с  решётками, а кого… даже страшно это произнести. Так наш Оле Оп, мятежный и старый одновременно, и оказался в Тёмном-Претёмном море, голодный, побитый и никому не нужный. Позже он перебрался в Изумрудное море. Здесь ведь теплее, не правда ли? Поблистав немного в наших краях, Оле Оп вскоре совсем разболелся, и пришлось ему на старости лет осваивать новую профессию. Он долго играл на шарманке на перепутье морей, а сейчас выступает в царском цирке. Вот такая история.
- Отвратительно! Возмутительно! Какое коварство! - ужаснулся Дельфиний. - Наши учёные долго изучали людей, выводили всякие формулы, строили разные графики, и пришли к выводу, что их поведение совершенно непредсказуемо. Нет у них никакого разума! Только тогда, когда люди тонут в открытом море, они делаются немного умнее и добрее. Ух, эти морды человеческие, их бы самих засадить в зверинец!
- Люди бывают разные, - покачала головой Афалина. - История знает много других примеров, когда люди помогают животным и становятся их лучшими друзьями. Я очень надеюсь, что и в нашем случае найдётся среди них добрый человек, который поможет дельфинятам и освободит их.
- Не знаю, не знаю… Хочется верить в красивую сказку, но как-то не очень получается, - вздохнул Дельфиний.
Артисты закончили выступление и под бурные аплодисменты принялись раскланиваться  перед публикой.
- Дорогая, давайте пригласим дельфина Оле Оп во дворец и наградим за былые заслуги, - предложил Дельфиний Великолепный и, разделяя восторг своих подданных, громко захлопал и закричал вместе со всеми: - Браво, Влюблённый Бригантин и Прекрасная Стелла! Браво, Оле Оп!
- Непременно, дорогой! Мы пригласим во дворец весь цирк, как только дельфинята будут свободны и вернутся домой, и устроим такой пышный праздник, какого ещё не знало морское царство! - мечтательно произнесла Афалина Доброе Сердце.
- Ваше Величество, только что прибыли дельфины-разведчики. Принц, принцесса и фрейлина живы и здоровы! Как и свидетельствовали показания эхолокационной разведки, бандиты держат их в вольере у косы, расположенной в южной части острова, - отчитался Всемогущий Краббе.
- Какая удача! Значит, мы попытаемся их освободить! - воскликнула царица.
- Мы обязательно попытаемся, дорогая, - ответил Дельфиний. - Штурм начнём на рассвете, а пока пусть эскадра выдвигается к острову.
- Эскадру к острову! Свободу дельфинятам! - гневно заскандировали жители морского царства.
Грозная эскадра лучших дельфинов царской гвардии вихрем промчалась под люстрами Тронного зала и, оставив за собой потоки бурлящей воды и россыпь крупных пузырей, направилась на задание.

Глава 5 “Ангел находит друзей”.

Полная Луна лила на землю серебряный свет из волшебной лейки, щедро усеивая блестинками лунного серебра оливковые деревья, мелкие кустарники, пыльную дорожку к морю и гальку на берегу. Море утратило насыщенный изумрудный цвет и стало молочно-серебряным. Небольшие волны, совершая редкие набеги на природный волнорез, вызывали лёгкое колыхание безмятежной водной поверхности. Стрелка каменистой косы так далеко уходила в море, что терялась в серебряном тумане. Мальчик шёл по косе навстречу таинственной Луне и далёким звёздам. С каждым шагом Луна становилась всё больше и, загадочно мерцая, всё шире распахивала перед ним свои объятия. Он брёл в забытьи, словно по волшебной долине снов, и дивная красота Природы наполняла его душу восторгом и очарованием. Наконец, он остановился, сел на камень и опустил ноги в пролитое с небес в море лунное серебро. Вода была по-матерински тёплой, нежной и ласковой. Мальчик стал нащупывать пальцами ног гальку и выволакивать гладкие камешки на берег. За этим простым занятием ему легче думалось о нелёгкой жизни на одиноком острове посреди большого моря. Сколько раз он пытался разработать детальный план побега от пиратов, но идеальное решение пока не приходило в голову. Не пришло оно и сейчас. Мальчик прослезился и с отчаянием посмотрел на Луну. Она всё также медленно плыла среди серебряных облаков и манила в свой таинственный омут. Вдруг послышался плеск воды, и следом прозвучали писк и загадочный хохот.
- Кто здесь? - испуганно спросил Ангел-Солнышко и вытащил ноги из воды.
Он без труда разглядел в светлой ночи трёх молодых дельфинов, которые плескались совсем рядом, и один из них был белым. Дельфины поняли, что мальчик обнаружил их, и подплыли близко-близко.
- Я знаю, кто вы, - сказал Ангел-Солнышко. - Беленького дельфина пираты отвезут в большой город. Ведьма подарит тебя, красавчик, Великой королеве.
- И-э-э, э-э, - ответил белый дельфинёнок, что могло означать на человеческом языке буквально всё, что угодно.
- Я ничего не понял, - честно признался мальчик. - Давайте будем знакомиться. Меня зовут Ангел-Солнышко. Я сейчас у пиратов в плену. Вы, кстати, тоже. А вас как зовут?
- Э-э, и-и, и-э-э, - ответили по очереди дельфины.
- Ага, понял! - засмеялся Ангел-Солнышко. - Мне здесь плохо, даже поговорить не с кем. Громила лупит меня и заставляет работать на пиратов. Сами рыбу едят, а мне только объедки кидают. Ещё заставляют пресную воду им носить. А это далеко и тяжело! Только капитан Брэйк иногда погладит меня по головке и скажет что-нибудь хорошее. Но я не отчаиваюсь. Честное слово! Я разрабатываю план побега. Только этим и живу. Я обязательно вернусь домой к маме и папе!
Мальчик так увлёкся рассказом о своей нелёгкой жизни на острове, что не заметил, как постепенно вошёл в воду. Он стал погружаться всё глубже и глубже, затем обнял белого дельфина и поплыл вместе с ним.
- Можно, я к тебе на спинку залезу? - спросил Ангел-Солнышко.
- Э-э, - ответил дельфин.
Мальчик вскарабкался на спину к белому дельфину и прильнул к его туловищу. На мгновение ему показалось, что человек и дельфин - две половинки одного целого, лишь на время разделённого стихиями земли и воды. Дельфины набрали скорость и начали кружить по акватории, огороженной пиратами для их временного поселения. Они долго резвились, гонялись друг за другом и вычерчивали на воде различные геометрические фигуры. Наконец, дельфины сбавили темп и, обмениваясь радостным писком и задорным хохотом, поплыли чинно в ряд.
- Как мне с вами хорошо! - воскликнул Ангел-Солнышко. - Мне с вами так хорошо, что даже возвращаться к людям не хочется. А вам со мной?
Белый дельфин не ответил привычным “э-э”, а затормозил и резко мотнул головой. Потом он опять мотнул головой, проплыл два шага, замер на месте и вновь мотнул головой.
- Чего ты хочешь? - заволновался мальчик. - Ты хочешь, чтобы я прильнул к твоей голове?
- Э-э-э, - одобрили его слова дельфины.
Ангел-Солнышко прикоснулся лбом к затылку белого дельфина и прислушался.
- Странно, но я понимаю, что ты хочешь мне сказать, - удивился мальчик. - Ты говоришь, что мы сбежим все вместе от пиратов. Так ведь?
- Э-э, э-э! - радостно закурлыкал дельфин.
- Но как? - спросил Ангел и посильнее прижался к гладкой коже дельфина. - Мы уплывём на корабле вместе с пиратами? А потом? А-а… Значит, надо плыть с пиратами… - мальчик выпрямился, устроился поудобнее на спине белого дельфина и, посмотрев по сторонам, сообщил: - Там за сеткой много дельфинов! Ваши друзья поддерживают вас!
- Э-э, э-э! - подали голос дельфины, затаившиеся по периметру вольера.
- Мне пора, - сказал Ангел-Солнышко и, нежно погладив дельфинёнка, поцеловал его в белоснежный затылок. - Я так счастлив, что встретил вас!
Дельфины высадили мальчика на косу, поближе к острову, и он, радостный и счастливый от красивой ночи, от общения с новыми друзьями и от появления, наконец-то, плана побега из пиратского плена, вприпрыжку помчался к берегу.

Глава 6 “Тайна золотого каравана”.

Раннее утро на южном побережье Дикого острова началось необычно - с криков, переполоха и паники. Пираты, словно сумасшедшие, бегали по косе и кидали в море камни. Дело в том, что несколько сильных дельфинов  энергично раскачивали опоры и заграждения вольера с узниками. Когда они уставали, на их место заступали свежие силы гвардейцев, ожидающие своих товарищей чуть поодаль. Брэйк, Громила и Ангел-Солнышко находились на берегу и наблюдали за происходящим.
- Вон, вон, поплыл, кидай, болван! - кричал Брэйк уже надорванным горлом то одному, то другому пирату. - Это уже не смешно! Они набрасываются с таким остервенением, что ещё немного и свалят решётки, и ищи-свищи наших дельфинов. Мне колдунья голову оторвёт! И вам, между прочим, тоже!
- Угу, - угукнул спросонья Громила, но нежелание терять голову внезапно пробудило его и привело к озарению. - Надо стрелять по ним! - голосом раненого медведя проревел пират.
- Нет! - топнул ногой Ангел и с ненавистью посмотрел на Громилу.
- А тебя, сопляк, здесь никто не спрашивает, - с презрением ответил Громила.
- Я не хочу стрелять, - задумчиво произнёс Брэйк, - всё-таки дельфины - владыки морей. А то настигнет нас кара Небесная!
- Смотрите, ведьма летит! - заголосили пираты.
Колдунья неслась на метле, проглатывая милю за милей. Не прошло и пары минут, как она закружилась над стрелкой косы и пошла на снижение. Ведьма с мастерской точностью приземлилась на узкую полоску земли и, отшвырнув метлу в сторону, погрозила Брэйку кулаком:
- Брэйк, ты с ума сошёл? Ты весь план хочешь завалить?
Колдунья бросилась бежать по косе, расталкивая пиратов и отвешивая им крепких пинков. Притормозив у кромки воды и оценив масштабы бедствия, она пришла в ещё большую ярость:
- Камешки в воду кидаете? Стреляйте по ним! Стреляйте!
- Команды не было, госпожа, - доложил один из пиратов.
- Дай сюда! - Бризэлла вырвала ружьё из рук пирата и, наведя на цель, нажала на спусковой крючок. - Попала! Ранила! - взревела она от дикого восторга.
Бризэлла вновь прицелилась, но тут кто-то маленький, словно зверёк, с разбегу бросился ей под ноги. Ведьма закачалась и, не устояв, рухнула на землю. 
- Мальчишка? - вскричала она от досады, поднимаясь и отряхиваясь от пыли. - Опять ты, любитель сладостей! Сейчас ты у меня получишь!
Колдунья медленно подошла к мальчику, сидящему в полной растерянности на земле, и, размахнувшись, ударила прикладом ружья по голове. Ангел застонал и упал без чувств. Солнце последний раз блеснуло в его глазах, и их ангельскую синеву стала застилать тьма, кромешная тьма сумерек…

Вскоре Ангел-Солнышко вновь открыл глаза. Он лежал на берегу моря рядом с вольером. Голова болела, а вместе с ней раскалывалось и всё тело. Кажется, ему оказали первую помощь, поскольку голову сдавливала мокрая повязка. Поблизости стоял Брэйк, а вокруг него ходила Бризэлла и читала нотации. Ангел решил скрыть, что пришёл в себя, и прислушался, о чём они говорят.
- Бризэлла, не надо столько шума! Всё хорошо: дельфины уплыли, а белый малыш остался в вольере, - сказал Брэйк, уже не зная, как отвязаться от колдуньи.
- Всё хорошо, Брэйк? У него всё хорошо! А почему они уплыли? Да потому, что я стреляла! А твои пираты кидали камешки, как идиоты, и ждали твоего приказа. Но ты у нас добренький, Брэйк, и золото тебе не нужно. Может, ты сумасшедший? - сорвалась на визг Бризэлла.
- Ну ладно, Бризэллочка, успокойся. Всякое бывает. В конце концов, мог начаться шторм и выплеснуть их за заграждение и без всякой атаки дельфинов. Всё же хорошо закончилось, - как мог, оправдывался Брэйк. - Я в ступор впал, поверь! Я столько хожу в море… Я люблю дельфинов! Они - Ангелы моря!
- А мальчик? Фу-у, - фыркнула Бризэлла, видимо, представив “сладкоежку” в действии. - Он тебе зачем? Его ты тоже любишь? Мальчишка несёт огромную опасность для всей нашей операции. Избавься от него!
- Слушай, Бризэлла, у меня уже голова болит. Давай закончим. То, что надо, я делаю. Белый дельфин будет доставлен Великой королеве точно в срок, а остальное - второстепенно, - ответил Брэйк.
- Какие нежные пираты пошли - голова у него болит! Ха-ха! Смотри, как бы второстепенное не стало главным, вернее главной проблемой для нас всех, - Бризэлла вздохнула и, немного помолчав, спросила: - У тебя, кажется, есть сын?
- Да, - ответил Брэйк. - Я давно не видел его.
- Вот и думай о сыне, Брэйк. О нём, а не о всяких бродяжках, - закончив промывание мозгов Брэйку, ведьма рассмеялась и воскликнула: - Ой, а это что за клоуны? Это что за цирк к нам пожаловал?
Ангел-Солнышко заворочался и слегка изменил положение, чтобы удобнее было подглядывать. На берегу замерли сфинксами тюлень, черепаха и огромный краб. По-видимому, они сами вышли к людям из моря. Вдруг тюлень и черепаха зашевелились и совершили несколько забавных движений конечностями. Кажется, они хотели что-то сказать людям. Тюлень протяжно замычал и, пододвинув тяжёлый камень под ноги Брэйку, пару раз указал на него мордой. В это время из морской пены вынырнуло несколько дельфинов. Встав на хвосты, они прокричали абракадабру на неизвестном, но явно  человеческом языке. Пираты тут же побросали свои дела и стали сбегаться на берег, чтобы поглазеть на  бесплатное чудо-представление.
- Это послы, Брэйк, от морского царя! - игриво воскликнула Бризэлла.
- Я понял, - ответил Брэйк. - Только никак не могу понять, что они хотят сказать и каковы их условия?
- Они хотят вернуть принца крови и его сестрицу. А условия я им сейчас разъясню. Видишь, они так старались, что даже письмо тебе написали на камне, на древнегреческом, между прочим, - рассмеялась колдунья.
- На каком? - поморщились пираты. - Да мы на родном писать не умеем!
- Вы есть болваны, кто бы в этом сомневался, - усмехнулась ведьма. - Просто они об этом не знают.
Бризэлла достала плётку и, подойдя к крабу, хлестнула по нему со всей силы.
- Краббе дираббе! Дираббе Краббе! Говори, червяк! Говори человеческим голосом! - прокричала ведьма.
- Да, да, госпожа! - закружившись на месте, завопил человеческим голосом Всемогущий Краббе.
- Во-о, ведьма даёт! У неё даже мёртвый заговорит! - пронёсся шепоток среди пиратов.
- Что желаете, Всемогущий? - ехидно спросила Бризэлла.
- Их Величества царь Изумрудного моря и его царица просят вернуть им принца, принцессу и фрейлину, - доложил Краббе.
- Сразу всех? - лукаво прищурившись, хихикнула Бризэлла. - Вы понимаете, Главный советник, что это будет дорого стоить Вашему казначейству?
- Я понимаю, - прошептал Всемогущий Краббе. - Чем будете брать, госпожа? Водорослями, рыбой, тунцом, мидиями, устрицами, омарами? Краб-б-бами?
- Черепашиной и осьминожиной! - захохотала Бризэлла. - Золотом будем брать! Чистым золотом! В трюме вашего дворца-корабля его целые сундуки. Тащите всё сюда!
- Золото! Золото! Зо-о-ло-о-то-о-о! - остров огласился звериным рёвом пиратов.
- Я всё понял, госпожа. Золото скоро будет, - пообещал Всемогущий Краббе и, раскланявшись перед Бризэллой, подал сигнал своим спутникам, что пора удаляться.
Когда посольство в полном составе погружалось в море, Тюлень-Монах не сдержался от любопытства и спросил у черепахи:
- Вы всё знаете, уважаемая черепаха София. Скажите, зачем им это золото? Они его что, едят?
- Нет, уважаемый Тюлень-Монах, - улыбнулась ему София. - Золото - это такой блестящий металл, который вызывает тяжёлые душевные заболевания у человека. Сколько знаю людей, они всегда поклонялись своему идолу - сверкающему золоту. Столько сотен лет прошло, но ничего не изменилось в этом Мире…
- Вот, Брэйк, я всё и обтяпала! - радостно сообщила Бризэлла; она вплотную приблизилась к Брэйку и, положив руку на его крепкое плечо, заглянула в глаза. - Осталось только ждать. Ты жди, Брэйк, свою оплату, а мне надо лететь. У меня срочные дела.
- Хорошо, Бризэлла, - ответил Брэйк и закашлялся. - Когда прибудет золото, я отпущу обычных дельфинов, как мы и договаривались. А белого доставлю Великой королеве точно в срок!
- Прекрасно, мой друг, - мило улыбнулась ему Бризэлла. - Точно в срок и ни минутой позже!
Попрощавшись с Брэйком, ведьма прошла на косу и, вскочив на метлу, лихо взвилась над морем. Глотая милю за милей, Бризэлла вскоре бесследно исчезла в бескрайних голубых просторах.

Напрасно ждал Брэйк золотой караван. Время шло, но ни днём, ни вечером обещанное золото так и не прибыло на Дикий остров. И Волшебная карта колдуньи, с помощью которой можно было бы отследить перемещение сокровищ под водой, тоже куда-то подевалась. Долго размышлял Брэйк над тем, что произошло, но так и не понял, кто обманул его: царь Изумрудного моря или коварная и изворотливая колдунья? А может, это злой рок вмешался и перечеркнул все его планы, или же силы небесные, устав созерцать несправедливость с заоблачных высот, решили покарать его за тяжкие грехи?
“Говорил я им, что нельзя ловить дельфинов - Ангелов моря, кидать в них камни, стрелять по ним. Вот и одна древняя легенда гласит, что сам бог Аполлон оборачивался дельфином, а другая - о том, что бог Дионис не дал утонуть морским разбойникам и превратил их в дельфинов. Мы же устроили на них самую настоящую охоту. Не к добру это, ой, не к добру”, - подумал Брэйк; мучительно вздохнув, он устало опустился на лежанку из хвороста и закрыл глаза.

Так куда же подевались сундуки с затонувшего корабля, доверху набитые старинными драгоценностями, золотыми слитками и монетами? Этой тайны я не открою вам, но могу поведать о том, как колдунья, обманув пиратов и морского царя, сама в конечном итоге осталась в дураках…

- Ты привела акулью банду? - строго спросила Бризэлла морскую лисицу.
- Да, госпожа. Акулы и их атаманша прибудут с минуты на минуту, - пропищала та.
Колдунья сидела в кабине механической подводной лодки, копирующей по форме акулу даже в мелких деталях, и для сопротивления течению беспрерывно жала на руль и на педали с приводами, обеспечивающими вращение винтов. Глубиномер показывал, что у подводной лодки имеется значительный резерв для погружения. Бризэлла безумно радовалась новенькой машине и своим успехам в управлении ею, вспоминая, как нелегко дались ей права на вождение подводной лодки в Академии магов и колдунов - намного сложнее, чем на полёты на метле.
- Акулы и их атаманша Непотопляемая Торпеда! - известила морская лисица о приближении акульей банды.
Бризэлла поддала газу и вырулила на стаю акул. Она принялась их пересчитывать и насчитала штук тридцать хищных пастей. Акулы окружили подводную лодку и, замкнув её в кольцо, стали принюхиваться к необычному объекту. 
- Какая-то ненастоящая сестрица. Тленом от неё пахнет, а не акулой, - поделилась впечатлением одна из акул.
- Сейчас проверим, - пробасила Непотопляемая Торпеда и взяла курс на подводную лодку.
- Сейчас ты у меня проверишь! Так проверишь, что мало не покажется! - проворчала Бризэлла и стала спешно произносить заклинание с повышенным магическим эффектом: - Акуло зубало фас! Зубало стучало фас! Стучало мордало фас! Фас! Фас! Фас!
Вода вокруг акульей стаи забурлила и наполнилась большими розовыми пузырями, которые, лопаясь, выделяли сладковатый газ.
- Уже надышались и готовы к бою? Какие же вы слабенькие, не то, что дельфины, - засмеялась Бризэлла. - Ваша задача - напасть на золотой караван, отобрать у дельфинов сундуки с золотом и доставить их в то место, которое я укажу. За мной, мои крошки! - скомандовала Бризэлла и ударила по педалям.
Винты подводной лодки закрутились ещё быстрее, и акуломашина стала набирать скорость. Под контролем атаманши акулья банда выстроилась в шеренгу и выдвинулась наперерез золотому каравану. В миле от Дикого острова акулы атаковали дельфинов, и завязалась кровавая подводная битва. Всего за несколько минут зубастые бандитки расправились с дельфинами - перевозчиками сокровищ и, прихватив сундуки с золотом, устремились за подводной лодкой колдуньи.
Много секретов хранит Изумрудное море, но только тайна исчезновения золотого каравана по сей день будоражит умы людей. Год за годом люди ищут золото пирата Брэйка то на илистом морском дне, то на Диком острове и на других островах, то на морском побережье в пещерах и гротах, но никак не могут найти…

Этой ночью Ангелу-Солнышку не спалось. Он встал с лежанки из хвороста и вышел из хижины. Было очень темно. С моря дул сильный ветер, и слышался шум волн, накатывающих на берег. Чувствуя себя значительно лучше, мальчик решил навестить друзей в вольере. Под покровом ночи он незаметно прокрался на косу и побежал по каменистой стрелке вглубь моря. Волны бились о волнорез, окатывая его фонтаном солёных брызг. Ангел бежал изо всех сил до тех пор, пока не добрался до места, где был прошлой ночью. Присев на корточки, он бросил в немую чёрную пустоту:
- Где вы?
- Я здесь, - ответил ему скрипучий и очень знакомый голос.
Ангел вскочил на ноги и обернулся. Перед ним стоял Громила с каким-то странным грузом в руках. Его лицо было трудно разглядеть в темноте, но мальчик почувствовал, что оно пылает пьянством и безумием.
- Вот мы и встретились, городской умник. Мне приказали убить тебя этой ночью, - прохрипел Громила.
- Кто приказал? - спросил Ангел.
- Ведьма, кто ж ещё, - ухмыльнулся Громила, - за тринадцать золотых с затонувшего корабля.
- И ты можешь убить человека за тринадцать золотых? - не удержался от вопроса Ангел.
- Запросто! За тринадцать золотых я убью и человека, и дельфина, кого угодно, хоть самого Брэйка, - ответил Громила. - Так-то вот, сопляк.
Он схватил мальчика за горло одной рукой, а другой стал обматывать его шею, тело, руки и ноги верёвкой. Закончив свою работу и проверив узлы и камень на шее, Громила тяжело вздохнул и перекрестился. 
- Привет морскому царю! Всё, вали за борт. Достал уже! - прохрипел пират на прощание и столкнул мальчика в море.
Поначалу Ангел изо всех сил барахтался в воде, пытаясь освободиться от пут, однако, верёвка намертво впилась в руки и ноги, а морские узлы, казалось, затягивались ещё крепче. Он стал медленно погружаться на дно и, смирившись со своей участью, прекратил всякую борьбу за жизнь. В тот момент, когда сознание почти покинуло мальчика, белый дельфин нежно подхватил его и поволок наверх. Через несколько мучительных и бесконечно долгих мгновений бездыханное тело Ангела поднялось над водой.

Глава 7 “Свободу дельфинам - Ангелам моря!”

Пиратский корабль с реющим на ветру Весёлым Роджером шёл по морю на всех парусах. Был чудесный летний день. Светило тёплое Солнышко, за кормой нежно плескались изумрудные волны, и белые чайки, деловито кружась, ласкали взор. Брэйк и Громила стояли на палубе и смотрели вдаль.
- Прекрасный денёк! - сказал Брэйк, вдохнув полной грудью воздух, настоянный на солёной морской воде.
- Ничего денёк, - пробурчал Громила и поморщился от ужаса, видимо, вспомнив про беспробудное пьянство этой ночью, как, впрочем, и прошлой тоже.
- Мы уже неделю в пути. Скоро Геркулесовы Столбы. Тёплые моря закончатся, и начнётся Океан. После Океана мы придём в Холодное море, а там и до Туманного острова рукой подать, - мечтательно произнёс Брэйк. - Думаю, что нам хватит воды и провизии на весь путь. Смотри, стая дельфинов так и преследует нас. Сопровождают принца?
- Угу, - подтвердил Громила. - Они всегда следуют.
- Да ты я вижу совсем никакой, - возмутился Брэйк, пристально посмотрев на Громилу. - Прекращай пить! Я такого пьянства не потерплю!
- Больше ни-ни, - неубедительно пообещал Громила.
- А мальчика так и не нашли? - поинтересовался Брэйк. - Ты его не видел?
- Не-а, - произнёс пират на выдохе и добавил: - Мы обыскали весь остров. Да удрал мальчишка. За него не переживай.
- Надеюсь, что не пропадёт. Может, какой корабль подберёт  его и увезёт на материк, - с грустью промолвил Брэйк.
- Такой не пропадёт, - покачал головой Громила.
- И золото куда-то подевалось… Странно всё это, очень странно, - Брэйк задумался и прошёлся туда-сюда. - Что ж, продолжу выполнять условия контракта со своей стороны, а там посмотрим. Двух дельфинят я уже отпустил, а белого доставлю в порт точно в срок. Кстати, колдунья должна быть на приёме у Великой королевы.
- М-м, - сделав умный вид, промычал Громила и глубокомысленно почесал зад.
- Знаешь что, ты кончай пить и следи за белым дельфином. Корми его хорошо. Это наша последняя надежда, - сказал Брэйк и, похлопав пирата по плечу, зашагал в сторону своей каюты.
- Непременно, сэ-э-эр, - в очередной раз пообещал Громила и, притопнув деревянной ногой, выкрикнул напоследок: - Без золота нам не жить! Команда разорвёт нас на куски!
Ангел-Солнышко подслушал разговор пиратов. Да-да, он был жив и здоров и плыл на корабле! После того, как белый дельфин спас его, Ангел, придя в себя, спрятался на Диком острове. Когда пираты собрались поднять якоря, он скрылся в бочонке с солёной птицей, которую взяли с собой в дорогу в большом количестве, и таким образом очутился на корабле. Быть человеком-невидимкой оказалось не так-то просто: приходилось постоянно скрываться от пиратов, воровать еду и воду, а потом часами отсиживаться в каком-нибудь закутке. Тем не менее, Ангел не унывал, ведь у него была заветная мечта, вернее, даже две мечты - освободить белого дельфинёнка и вернуться домой.
“Тёплые моря закончатся, и начнётся Океан. А потом будет Холодное море,” - вспомнив слова Брэйка, мальчик задумался. - “Всё должно произойти этой ночью, иначе дельфинёнок окажется в огромном Океане или, что ещё хуже,  замёрзнет в Холодном море. Но как я выпущу его на волю, он же такой тяжёлый? Мне не дотащить его…”

Грядущая ночь была решающей. Ангел вооружился саблей, припасённой на случай самообороны, и прокрался в трюм к дельфинёнку. Небольшое помещение с бассейном освещалось тусклым огоньком масляной лампады. Мальчик взял пару рыбёшек из ведра и угостил ими своего друга. Дельфинёнок в знак благодарности радостно закурлыкал, подплыл к нему и дал себя погладить.
- Что будем делать? - тихо спросил Ангел. - Я не знаю, как освободить тебя, мой друг. Вот смотри: если я намажу палубу маслом и дотащу тебя до борта, а потом с помощью рычага закину в море, то остаётся непонятным, как я подниму тебя наверх из трюма. Увы, но одному мне не под силу тебя поднять. Здесь ещё ступеньки… - вздохнул Ангел. - Почему ты мотаешь головой? Ты хочешь что-то мне сказать?
Ангел обнял дельфина и прильнул своей головой к его голове. За время их совместного общения он научился слушать белого дельфинёнка и понимать его речь без слов. Мальчик затих и прислушался к неощутимым физически, но осязаемым подсознанием импульсам, которые посылал ему дельфин. После сеанса связи он приподнялся и вновь уселся на корточки.
- Попросить Брэйка? Ты с ума сошёл! - прошептал Ангел. - Брэйк, конечно лучше их всех, но он всё-таки предводитель пиратов и хочет повыгодней продать тебя злой колдунье. Не знаю, не знаю… Неужели больше ничего нельзя придумать?
Дельфин в ответ отрицательно покачал головой. Мальчик задумался, притих и вдруг неожиданно громко чихнул.
- Кто здесь? - послышался голос Громилы сверху. - Я спрашиваю, кто здесь?
Пират начал спускаться, стуча деревянной ногой о металлическую обивку ступенек. Ангел осмотрелся по сторонам - спрятаться было негде. Он взял в руку саблю, задул лампаду и погрузился по шею в воду. Мальчик затих и прислушался. Чудовище приближалось, и всё отчётливее слышалось его гнусное сопение. Когда Громила почти спустился и осветил с нижних ступенек помещение фонарём, Ангел вдохнул побольше воздуха и нырнул поглубже. Он старался пробыть под водой как можно дольше, чтобы Громила убрался восвояси, но не рассчитал и, выныривая, попал под горячую руку пирата.
- Мальчишка! - в бешенстве вскричал Громила и стал вытаскивать его из воды. - Я ж тебя утопил, чертёнок, за тринадцать золотых!
Ангел дёрнулся и, ощутив мёртвую хватку пирата, вонзил саблю в ступню здоровой ноги Громилы. И пока тот корчился от боли, мальчик столкнул его в воду. Схватив фонарь, он вихрем взлетел по ступенькам наверх.
Вскоре озверевший от боли и злобы Громила тоже поднялся на палубу. Помахивая саблей, он осмотрелся по сторонам.
- Где ты, кудрявая бестия? - проревел пират.
- Я здесь! - прозвенел колокольчиком Ангел и, подлетая к Громиле на канате, со всей силы ударил его ногами в лицо, да так, что тот отлетел назад и, перекинувшись через леер, под одобрительный писк дельфинов упал за борт. - Вали за борт! Достал уже! - бросил ему вослед Ангел.
На палубе столпились пираты. Они размахивали руками и выкрикивали ругательства в адрес мальчика. Но он не слышал и не видел их. Всё внимание Ангела сосредоточилось на капитане Брэйке, который, словно в таинственном сновидении, медленно шествовал в его сторону.
- Ты что делаешь? - кричал ему ошеломлённый Брэйк.
- Он пытался утопить меня на Диком острове, но меня спас белый дельфин, - выпалил в своё оправдание мальчик.
- Что значит утопить? Кто приказал? - удивился Брэйк.
- Ведьма, кто ж ещё, - ответил Ангел. - Она заплатила ему тринадцать золотых с затонувшего корабля. Он сам мне сказал. Это ведьма украла всё ваше  золото!
- Золото! Золото! Где наше зо-о-ло-о-то-о? - заголосили наперебой пираты.
- Ведьма? Хм, - ухмыльнулся Брэйк. - Я так и думал. Успокойся, пираты не причинят тебе вреда. Скажи, чего ты хочешь, сынок?
- Я хочу домой к маме и папе. А ещё я хочу, чтобы ты отпустил белого дельфинёнка. Не надо ему к Великой королеве, - жалобно простонал Ангел.
- Будь по-твоему. Меня самого мутит от того, что мы захватили дельфинов - Ангелов моря. Я отпущу белого дельфина на рассвете, когда все пираты проснутся. Ты очень добрый мальчик. Тебя мне послало Провидение, - прошептал Брэйк и, обняв за плечи Ангела, прижал его к себе, как родного сына.

Двадцать первого числа ровно в двенадцать часов пиратский корабль бросил якорь в порту столицы Великой королевы. К главной пристани белой лентой струилась ковровая дорожка. По правую сторону от неё играл оркестр на начищенных до блеска музыкальных инструментах, а по левую выстроились в ряд самые почётные и самые чопорные граждане королевства - крон-принц, аристократы, высшее духовенство, вице-короли, губернаторы, адмиралы, генералы, академики и прочие, прочие, прочие заслуженные деятели всего, чего только можно. Её Величество Великая королева, опираясь на трость, увенчанную огромным изумрудом, величественно прошествовала по белой ковровой дорожке, затмевая ослепительным блеском своих бриллиантов само Солнце. Она остановилась неподалёку от трапа корабля и, приветствуя команду Брэйка, захлопала в ладоши. Вслед за Ней дружно захлопали в ладоши и Её подданные. К обществу Великой королевы присоединилась колдунья Бризэлла. По столь торжественному случаю она разбавила свои чёрные одежды не только зелёными перчатками, но и зелёным шарфиком, перекинув его через левое плечо. Бризэлла поклонилась Великой королеве и захлопала в ладоши вместе со всеми.
- Да здравствует Великая королева! - прокричали подданные Её Величества.
- Ваше Величество, о, Великая королева! Сегодня в день Вашего рождения я хочу преподнести Вам подарок, которого нет ни у одного монарха на всём белом свете, - с воодушевлением сказала колдунья Бризэлла. - Брэйк, яви светлым очам Её Величества белого дельфина!
- Белый дельфин - какое чудо! Ни у кого такого нет! Ни у кого! - зашептались, не скрывая своего восхищения, придворные.
- Белый дельфин - какая прелесть! - воскликнула Великая королева.
- Брэйк, покажи же нам белого дельфина. Мы ждём! Великая королева ждёт! - сгорая от нетерпения, поторопила его Бризэлла.
- У меня нет белого дельфина, - спокойным голосом ответил Брэйк. - Он уплыл в Изумрудное море.
- Как уплыл? Брэйк… - у колдуньи опустились руки.
- Что Вы себе позволяете? Я - Великая королева! Что Вы себе позволяете? - закипая от возмущения, запричитала Великая королева и, ударив тростью с изумрудным набалдашником о землю, строго спросила: - Где мой белый дельфин?
- Уволить её из придворных колдуний, - гневно прошептал Вице-король одного из островов.
- На костёр захотела, старая ведьма? - откуда-то сбоку прошипел Канцлер королевства.
- Не надо костра! - Бризэлла вздрогнула и, взмахнув рукой, прокричала: - Золото для Великой королевы!
Со стороны моря показались шесть сундуков, летящих к берегу на огромной скорости. Через пару минут сундучки, изрядно проржавевшие и опутанные морскими водорослями, приземлились у ног Великой королевы и, распахнувшись, продемонстрировали своё содержимое.
- О-о-о, это совсем другое дело! - расплылся в улыбке Канцлер королевства, любуясь в монокль сверкающими драгоценностями.
- Эти сундуки со дна моря! Это же моё золото! - возмутился Брэйк.
- Брэйк, мы с тобой потом поговорим. А сейчас заткнись! - шикнула на него колдунья Бризэлла.
- Нет ничего красивее на свете, чем белый дельфин. Хочу белого дельфина! - капризным голосом потребовал юный крон-принц. - Ваше Величество, сделайте же что-нибудь! Мы желаем белого дельфина! - Его Высочество не на шутку рассердился и затопал ногами.
- Нет ничего красивее на свете, чем танцующий дельфин в изумрудных волнах. Свободу дельфинам - Ангелам моря! - выйдя из-за спины Брэйка, провозгласил Ангел-Солнышко.
- Опять этот мальчишка! - схватилась за голову колдунья Бризэлла.
- Восхитительно! Сколько поэзии в его словах! - воскликнул придворный поэт, протискиваясь сквозь толщу аристократов.
- Как правильно и красиво говорит этот бродяга: “…танцующий дельфин в изумрудных волнах”, - вслед за поэтом с восхищением зашептало королевское окружение.
- Ангел-Солнышко не бродяга, у него есть дом. Он хороший, добрый мальчик с человеческим сердцем. Я отвезу его домой к маме и папе, - сказал им Брэйк.
- Пару слов для прессы, Ваше Величество, - к королеве приблизились журналисты с листами для записей.
- Нет ничего красивее на свете, чем танцующий дельфин в изумрудных волнах, - повторила слова мальчика Великая королева и бросила в толпу: - Свободу дельфинам - Ангелам моря! И другим животным тоже!
- Да здравствует Великая королева! - прокричали подданные Её Величества.
Брэйк обнял за плечи Ангела-Солнышко и пошёл с ним прочь с пристани. Вскоре их настигла Бризэлла и, залетая на метле то справа, то слева, принялась нашёптывать:
- Брэйк, ты спятил? Ладно, забудем об этом. Дело есть, Брэйк!
- Да отвали ты со своими делами. Один обман от тебя. Расплатись с командой и отвали. Вот отвезу Ангела-Солнышко домой, потом поеду к сыну и заберу его на Изумрудное море, - ответил Брэйк.
- Вот это правильно! - обрадовалась колдунья. - Сына надо приучать к работе и великим делам с раннего детства.
- Зря радуешься, - усмехнулся Брэйк. - Мы будем любоваться Изумрудным морем и дельфинами, танцующими в изумрудных волнах.
- И я с вами хочу, - сказал Ангел-Солнышко. - Сначала побываю дома, а потом поеду с вами к Изумрудному морю. Если ты не будешь возражать, конечно.
- Не буду возражать, - улыбнулся Брэйк.
- Хорошо же над тобой поработал белый дельфин, Брэйк. Ты стал почти святым. О, Мир сошёл с ума! - сокрушённо воскликнула Бризэлла и, резко взмыв вверх, закружилась над пристанью.
- Мир точно сойдёт с ума, если не изменимся мы, и не изменятся наши поступки, - заметил Брэйк и помахал на прощание злобной колдунье.

Нет ничего красивее на свете, чем танцующий дельфин в изумрудных волнах… Свободу дельфинам - Ангелам моря!

Люди, берегите Природу, её естественную красоту и неисчислимые, но всё же исчерпаемые богатства, и она ответит вам взаимностью.

                Произведение посвящается памяти обитателей
                Московского (Утришского) дельфинария,
                погибших по вине людей,
                а также памяти всех животных,
                безвинно пострадавших от руки человека.


Рецензии
Замечательная сказка, дорогой Генрих!
На мой субъективный взгляд - одна из лучших у Вас!
Хотя все хороши, разумеется!
Да... сколько погибло и гибнет животных по вине
людей, в том числе - и прекрасных мудрых дельфинов -
они и правда Ангелы моря!
Какой замечательный тут капитан пиратов:))
Ну и мальчик, конечно же!
А колдунья мерзкая, как ей и положено! И Громила -
негодяй, готовый убить ребёнка за 13 монет - очень
символично, что и говорить...
Ну и конечно, прекрасно описана жизнь подводного
королевства! Тоже при дворе дело, но как приятно
за ними наблюдать!:)
Спасибо! Изумительная сказка!!!
Счастья Вам и вдохновения!
С уважением и теплом,

Рина Михеева   13.04.2016 19:14     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Дорогая Рина, за написанный отзыв.
Эта сказка, конечно, особенная: при сказочном сюжете она, тем не менее, выглядит весьма реалистичной.
В московском дельфинарии из-за халатности персонала погибли дельфины, и данное произведение я посвятил памяти о них. (((
Хорошо всё-таки писать произведения с разными оттенками формы и содержания - каждый найдёт себе что-то по душе. )))
Ещё раз благодарю Вас за тёплый отзыв.
Желаю дальнейших творческих успехов.
С уважением, Генрих Голштейн.

Генрих Голштейн   13.04.2016 22:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 33 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.