Я вас недолюбливаю

Нисколько не претендуя на оригинальность и свежесть мысли, выплёскиваю на бумагу свои соображения по поводу того, как действительно могуч, разнообразен и велик наш русский язык. Конечно, кое-кто скажет:
- Тоже мне, ещё один Задорнов нашёлся!

И будет неправ! Задорнов у нас один и он неповторим. Так что нечего и напрягаться. И у него образование авиационное. Правда, насколько я знаю, он своим образованием так и не воспользовался. А у меня - активно-морское. Он стойку на руках запросто делает, а я хожу вразвалочку.  Антиподы, в общем. Насчёт его высшего литературного ничего не знаю, поэтому промолчу. А вот у меня, несомненно, самое верхнее. Я в восьмом (!!!) классе на спор прочитал «Войну и мир» и «Анну Каренину». И спорили-то совсем ни на что – Колька мне  футбольный мяч на шнуровке проспорил. Только пинали мы его одинаково и разбили вдвоём очень успешно. Так что литературное моё образование, повторюсь, верхнее.

            В дебрях русского языка заблудиться несложно даже с верхним образованием, а уж о нас, сирых и убогих, говорить... Только чуть расслабишься – и всё, могут или на смех поднять, или вообще морду набить. Это ведь как и с какой стороны к словам и выражениям подходить. Подойдёшь неловко – пиши пропало. Ведь только в русском языке слово «любовь» отдаёт столькими нюансами, что запросто можно влететь в неприятность. Как в том анекдоте: У грузина спрашивают: «Кацо, ты помидоры любишь?» Он потемнел весь, но ответил: «Кушат – да, а так – нэт!». А ведь спросили от души и без подоплеки.

«Любовь» - почти святое слово и чувство! А мы идём по пути иностранного его восприятия и уже не любим друг друга искренне и нежно, а занимаемся любовью. Это надо ведь было дожить до того, чтобы узнать, что любовь не чувство, а мероприятие!  И означает оно только одно – секс. Дожили… И подобрали к «любить» синоним «иметь». По Леонтьеву только ленивый не прошёлся с его песней «Каждый хочет любить – и солдат, и моряк., каждый хочет иметь и невесту, и друга». Мне его даже жалко. Ведь уверен, что Валера и в мыслях не держал ничего такого, а  подставили его по-крупному. А вот Меладзе никто не цепляет, хоть у него совсем слуха нет! Иначе как можно понять: «Лимбо… песня пригожая, на калинку-малинку очень похожая» ? Ни одной калинко-малинкинской мотивинки не прослушивается! Или Меладзе в процессе лично участвовал и слышал, как моряк, делая Лимбу, пел «Калинку-малинку»? А может, даже сам солировал?

Салон бракосочетания… Может, я и вправду чего-то не догоняю, но, хоть убейте, не могу понять, почему «брако»??? Или это два заведомо отбракованных индивидуума бредут на закланье, как бараны? Или это, как приговор, - вот наступит первая брачная ночь и вы друг друга отбракуете (выбракуете). Т о есть, сломали и всё – уже, вроде как и не высший сорт. Так же непонятно общепринятое выражение «первая брачная ночь». Значит, за ней следует вторая, затем третья и так далее? Что же, отбракованным всю жизнь на стене гвоздём зарубки ставить: шесть тысяч восемьсот восемьдесят четвёртая брачная ночь, девять тысяч сто пятая? Это уже как приговор.. Уж лучше сразу развестись, начав   «бракоразводный процесс». А это определение уже, как бы, подводит итоговую черту – развести в разные стороны двух негодных к употреблению, то есть, отбракованных. Что мастер ОТК делает, когда видит некачественную деталь? Правильно - в отходы. Брак, потому что.

 А неразведённые начинают «жить-поживать, да добра наживать». Любовь, то есть, кончилась сразу после отбраковки и начались сутяжничество и скопидомство. Это из той оперы, что «по усам текло, а в рот не попало» - ведь это надо было так набраться!

Вот говорит человек:
- Я своего начальника немножко недолюбливаю…
Ну и как его понимать? У него есть квота любви к начальнику и он её не добирает? А кто эту квоту установил? Или человек не до конца любит начальника ? А хамов вообще прошу на предыдущее предложение не реагировать. Это вы сами подумали. А я имел в виду, что не на полную катушку! То есть он начальника любит, любит, любит, но немножко свою любовь придерживает и поэтому не долюбливает? А начальник этого не знает и поэтому не бьется в истерике от недолюбви, хоть в душе и понимает, что что-то не так. А если бы он узнал? Тогда бы он тоже недолюбил… То есть, начал бы любить подчиненного, но закончил его любить в неплановый срок.

К именам тоже надо относиться с осторожностью.
Мне мой школьный друг Серёга как то сказал:
- Ну-ну… Ты у нас известный пошляк.

И я его понимаю, хоть стараюсь пошлость и юмор в одной сумке не таскать. Я Серёжку очень люблю. Вернее, как сказать, вот дела – совсем запутался! У нас ведь, у русских, вопрос про уважение возникает только после пятой-шестой. Так что сказать, что я Серого уважаю, на трезвую голову, то как то нелогично и не по-русски звучит. А то, что люблю, опять загвоздка. Ну прямо, как про помидоры!

Есть старое русское имя Сергий. И никаких кривотолков. А вот с современным произношением можно влететь в неприятность. Когда распалась великая Держава, большинство новых и независимых сразу в паспортах упразднили отчества и стали говорить по-русски с акцентом. Вы заметили, что я, трижды произнеся  имя друга, ни разу не назвал его Сергеем? Не поняли почему? Сейчас растолкую.

Не случайно я упомянул про акцент. Это имя на многих языках звучит по-разному: Серж, Сергио, Серхио, Серджио, Серго и, если иностранец начнёт произносить это имя в русском современном варианте  с присущим любому иностранцу акцентом, то получится СэрГей, а это уже оскорбление. Из моего друга такой же СэрГей, как из меня пулемёт из которого по белякам петькина Анка пулемётила.

А если у Серёги отец был тоже Серёгой? Тогда, потребовав от иностранца обращаться к нему по имени-отчеству, можно запросто услышать «СэрГей СэрГеевич» - а это уже скандал и сущая белиберда, если подходить с точки зрения анатомии и... Домыслите сами, а то я рискую по шее схлопотать от своего  друга Серёжки – Сергуни – Серуни… Оп-ля, опять влетел!..

Почему «набрался, как свинья»? Что это за выражение такое? Кто-нибудь хоть раз видел пьяную свинью? Ну, «ржёт, как лошадь» или «гавкает, как собака», вполне объяснимо, но за что свинью в грязь рылом – непонятно.

- Что вы копаетесь, как сонные мухи?! – а мухи, когда сонные, не копаются, а еле ползают.

Помните из «Правил культурного поведения за столом» - дичь и рыбу едят руками? Я сколько ни пробовал, не получается. Мне как-то ртом сподручней.

«Вытирайте ноги!». Зачем ноги? Может, лучше обувь вытереть?

Приходим в гости, радушная хозяйка почти силой заставляет вас одеть тапочки. Значит, хозяйка считает, что у вас носки грязные? 

Раньше говорили, что коньяк пахнет клопами. Почему? Кто этих клопов нюхал? Даже если это и правда, то почему не допускается мысль, что клопы пахнут коньяком?

Выражение «покой нам только снится» загонит в состояние задумчивости не только иностранца, но и любого русскоговорящего, умеющего мыслить логически. Ведь, если покой снится, значит, человек спит. Он что, во сне руками размахивает и ногами раздрыгивает? А сам спит и видит, что во сне лежит спокойно и не хулиганит? М-да, не повезло рядом спящему(щей)…

Как-то заходили мы в английский Портсмут и в одном из вопросов маневрирования я не согласился с лоцманом, сославшись на то, что у меня есть печальный опыт такого маневра и лучше его не повторять, потому что я уже в таких делах уже дока, и, как говорится, на холодную воду дую. Лоцман сразу записал моё выражение – слово в слово – в свой блокнот и тут же сам себе письменно разъяснил, что так бывает с людьми, у которых нарушен тепловой баланс. Я бы ещё приписал – у которых столбняк…

…На границе как то долго стояли три машины с иностранцами, но кое-кто из них говорил по-русски, а водители вообще русскоязычили. Подъехали к шлагбауму, вышли покурить напоследок перед досмотром. Ну, покурили, шлагбаум открылся, кто-то крикнул:
- По машинам!!!
Все запрыгнули в свои авто, а один стоит и рукой им машет. Стоит и машет, стоит и машет! Водитель первой машины выскакивает (а сзади уже клаксоны надрываются!) и кучеряво вопрошает причину непосадки этого типа в машину. Дескать, какого всякого-разного?
- Но вед ви сам сказал «помаши нам!» Я и стоять, и махать. Я вед не знать как правилно ваш границ переехат надо.
Интересно, а если бы водитель крикнул «По коням!»?   

Никакой иностранец никогда не поймёт словосочетания «по чуть-чуть». А нам понятно и вопросов не возникает. Ведь «по чуть-чуть» - это разгонная, что бы дома не журились. А там наверняка уже «журятся», потому что папка на разгон пошёл и затормозит не скоро. Потом за здоровье всех присутствующих по очереди, потом на ход ноги, на посошок, за встречу под столом и так далее. А всего-то по чуть-чуть! И никто из забугорных, возвратясь домой, не сможет правильно объяснить, тем более, показать на примере, значение этого выражения. Хотя бы потому, что для русского «чуть-чуть» безгранично по определению, но может резко оборваться, затормозить и вообще выбросить из седла, если внезапно закончатся аванс или получка, которые при чуть-чутьке никогда не контролируются авансо-получковладельцем. Иностранец такого себе никогда не позволит.

Слово «донос» после известного всем периода стало ругательным. А ведь в давние времена так назывался рапорт – служебный донос. Всё течёт, всё меняется. 

Мы можем одним словом выразить много чувств – от любви и до ненависти. С другой стороны, к любому слову мы можем найти столько синонимов, что и подумать страшно! А вот у англоговорящих  словосочетание  “fuck you” – почти единственное ругательство, которое они употребляют к месту и не к месту. Английский папа может задать вопрос своему трёхлетнему ребёнку:
- What are you fucking doing? – и ребёнок поймёт его правильно и нисколько не обидится. Главное, что папа к нему на «вы» обратился, значит уважает и без чуть-чутьки. Потому что в английском языке «вы» и «ты» звучит одинаково – you.

Fuck you имеет тоже огромный диапазон – от буквального перевода до «приходите завтра». Да им бы нашего хоть десять процентов – вот бы они обогатились!

Когда появились в свободной продаже (!) англо-русские словари, мой приятель
сразу купил два тома. Мы насчитали более 60 значений слова “miss” – от «девушка» до «уличная девка»! И как там у них можно разговаривать? Подойдёшь,обратишься к ней «Мисс», а она тебя хозяйственной сумкой по чердаку как замиссит! Впрочем, они не любят в руках тяжести таскать, так что, может,и повезёт. У нас ведь проще:
- Мужчина, не трясите своей подмышкой у моего носа! Женщина, снимите свою грудь с моего левого уха! – и все довольны, и никто не будет вас сумкой по голове стучать. Впрочем, пятак начистить могут за что угодно или просто для профилактики.

В русских организациях, а в армии тем более, нельзя назначать командирами людей с фамилией Козлов или Баранов. Сами представьте доклад взводного:
- Товарищ капитан! Докладывает командир взвода Козлов (Баранов)! Взвод изучает устав!
В докладе ведь не слышно, что он с большой буквы докладывает, а по докладу получается, что устав изучает взвод козлов или баранов. Обидно!

Еду в днепропетровском трамвае, рядом дивчина болтает по мобильнику:
- Угу, ага, да ты шо? А ты ему? Он хоть симпатичный или вообще никакой?
На себя бы посмотрела. Но парней делит на две части – симпатичные и никакие. Интересно, кто есть кто в её понимании? Симпатичный - значит высокий, стройный, с ямкой на подбородке? Или с тачкой, особняком и прочими прелестями сервиса? А никакой - значит лысый, толстый и с тачкой кирпичей на дачном участке? А если этот лысый в поиске самого себя? А если он себя найдёт и оденется в классный прикид и тачку купит с особняком? Значит и он перейдёт в разряд симпатичных? Впрочем, это чисто женская логика, тут никакой компьютер не разберётся.

Еду в том же Днепропетровске утром на машине, останавливает «щирый» гаишник. Проверил права, увидел, что у меня сегодня день рождения и заставил подуть в трубочку. Ничего. Лицо при исполнении не в силах было скрыть досаду:
- А шо так? Дэнь народжэння, а градусив нэма…
- Так ведь, командир, нормально празднуют со второй половины суток, у меня в связи с этим дел по горло!
- А, ну тогда во второй половине и заезжай, буду ждать!
           Вот и пойми, приглашает он меня по чарке раздавить или с трубочкой караулить будет?

Так что прав товарищ Задорнов – русский язык иностранцу никогда не осилить. Впрочем, и нам всем тоже.

Июль 2010 Сан Педро – Берег Слоновой Кости


Рецензии
Добрый день Виктор!
Надо же, где у Вас проявилась ностальгия по русскому языку - в Сан Педро...
Сочувствую Вам. Как же Вы там были без нашего родного разговорного? )))
Ознакомилась с Вашим исследованием и опять же вернулась к выводу о широте и доброте русской души.
Вот не может наш сердобольный человек рубить с плеча, сказав кому-либо, в том числе и начальнику, "Я Вас не люблю". Он оставляет надежду человеку на то, что возможно из этой маленькой искорки "недолюбливаю" возгорится пламя, если этот человек приложит усилия к этому)))
Да и в отношениях мужчины и женщины нужна деликатность. Поэтому один из партнеров предлагает другому любовь, и уж только затем начинают поиски устраивающего обоих варианта любви)))
И с произношением СерГэй все ясно, то есть:
"Эгэгэй, СерГэй, сколько тебя ждать?"))).........
В общем, без русского разговорного никак нельзя. даже иностранные произведения, переведенные на русский язык, читаются интересней, чем в оригинале. А все благодаря нашему колоритному, не однозначному, замысловатому русскому языку.
Понравилось. Ждем продолжения!
С уважением,
Жданова С.А.

Жданова Светлана Лана   10.01.2020 14:51     Заявить о нарушении
Сан Педро... Очень красивая лагуна, ужасный тягун у причала и невообразимо наглые портовые власти. В общем, все они там... педро! :)
Спасибо за отзыв!!!
С уважением
ВР

Виктор Румянцев   10.01.2020 15:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.