Экспромты 14
А толкованье в словарях, всё бред,
Не стану в них копаться и искать,
Понравилось! И водкой нарекаю лодку!
Что опыт переводчиков, скажите право,
Сонет Шекспира, что под номером 102,
Сто раз переводили! Ритм совсем не тот,
Поэтому все бездари и все не правы!
Своё я только уважаю мнение,
Слепых, глухих свидетелей найду,
И аргумент: Я так считаю! - приведу,
Лишь только б защитить своё творение.
Опасны у Амура стрелы,
По миру бегают Отеллы!
Вы столько мне наобещали!
Я так надеюся на Вас!!!
Приду, как только рассчитаюсь,
С японской фирмой «Вырви глаз»
Брюнет ревнивый, как Отелло,
С шатеном в миг тоска заела,
Блондин до девок всех охочий,
А рыжий тот меня не хочет.
Полутона искать не стану,
К тому вон лысому пристану.
В глазах зелёных огненная страсть,
Такой милёночек мне точно будет в масть!
(подражая автору)
Кто за ближнего радеет,
Кто свой бок на солнце греет.
Где-то трудная минута,
Кто туда, а кто оттуда.
И ложь, поверьте мне, не менее ужасна,
Хотя порой сладка, почти всегда опасна.
Не ответить на рецензию в разделе «Замечания»,
Один из признаков дурного воспитания.
Как всегда ритмично, нежно, поэтично.
Дощь. Мряка. Квітнуть в мареві садки на полонині,
Співають вдалині, шепочуть річки швидкоплинні,
Смереки вмиті, сиві явори та квіти запашні,
Коханий с горобин намисто обіцяв мені...
Високі гори, ягідні галяви,
Співучі полонини та квітучі трави,
Смерічки – панночки и, річки швидкоплинні,
Коханий! Зараз ми у світі цім едині!
Коли митець свої вірші склада,
То зміст його чи фарт, а чи біда,
Перекладачь повинен пом ятати,
Зміст дорожчий надусе,
Він автора думки, а не свої до читача несе...
Недобрую сыграла шутку с нами доля,
Дни в очереди стояли ни за чем,
А это к нам пришло, как вспышка своеволья,
Без разрешения, без права, без причин!
О, эта бессознательность ума и сердца,
Насквозь не пройден сказочный лесок,
И ни причины, ни надежды, ни просвета,
Летит душа над пропастью наискосок.
(перевод стихотворения Лины Костенко)
Да Швейцария нейтральна,
Из банкнот «носочки» вяжет,
Не воюет и не пашет,
Но дождётся, БоГ накажет!
Не думаю, что все слетелись дамы,
Но жаль, что есть на сервере такие,
Как Вы Г... Антонов хамы!
Вишнёвое варенье непременно с косточкой,
Я завтра же для Вас с утра сварю,
И белый хлеб я испеку с хрустящей корочкой,
Чтобы хоть раз услышать это Ваше: «Я люблю...»
Чай заварю в нарядном новом чайнике,
Заботлива, я буду словно мама,
И разомлевши, по секрету Вы расскажете,
Что значит эта Ваша криптограмма.
Пусть утро каждое несёт, хорошее Вам настроение,
Удачный день на смену обязательно придёт,
Весёлый вечер радость принесёт,
И ночь подарит счастья откровения.
Порадовал хороший отклик Ваш,
Мне право очень важно Ваше мнение,
Пусть Вам всегда сопутствует успех!
Удачи Лена Вам и вдохновения!
СССР по-одесски - сплетни, слухи, смешные рассказы.
Я тебя не предам,
Расскажи, не спеши,
Сохраню все секреты,
Человечьей души.
Ах, нет мой друг,
И среди баб-с бывают те,
Что предано морали служат,
А иногда и с рифмой дружат.
Дела давно минувших дней...
Написано легко, как сказка,
Увы, нам и сейчас нужней,
Не дело, а железная отмазка!
Право: Браво! Крест тяжкий и горькие пени,
И любовь. Разве есть без неё в жизни прок?
В каждом Вашем стихотворении,
Есть надежды прекрасный манок.
Свидетельство о публикации №210091500072
С Уважением...
Владимир Мигалев 26.03.2011 16:39 Заявить о нарушении