Кто из них первый шутник?
Да! Я вынужден признать свои ошибки.
Буду вспоминать грамматику, орфографию, пунктуацию.
Благодарю за полезные замечания!
Кто из них первый шутник, а их очень много!!!
Я выбрал троицу, не называя фамилий. Виноват.
Есть переводная книга, в моей личной библиотеке, молодой американец описывая, как он подчеркнул: "В шутку!", но переводчик, переведя на русский язык, предупреждение об авторской шутке, на полном серьёзе, стал заменять английские слова, другими по смыслу русскими словами,
совершенно не соответствующими шуточности теоретической публикации.
Даже название книги обозначил так, как военные кличут свои укрепления, а не так, как за-мысливал молодой американский учёный. Получилась военная книга, а совсем не для потехи.
Заметно, что переводчик начисто лишён юмора и чувства иронии!!!
Я эту книгу прочитал с интересом, смешаным с досадой на переводчика.
Приходилось домысливать самому, как бы это должно быть переведено в согласии с замыслом автора,- посмеяться и повеселить всех, кто знаком с особенностями английского языка.
Благодарю за внимание.
С уважением, Виктор Перепёлкин.
Свидетельство о публикации №210092201447
Спасибо Вам за произведение!
С уважением.
Святослав Огарёв 16.07.2013 08:42 Заявить о нарушении
Благодарю за рецензию.
С уважением, Виктор
Виктор Перепёлкин 17.07.2013 15:49 Заявить о нарушении