В это утро

В это утро
Мы тихо
говорим
О просто понятном
Нам с тобой
Скрепляем поцелуями
Слова и ласки
Наших рук.
Осенний солнца луч.
Весной играет
В наших жилах
И не дает замерзнуть
Нашим душам.


Рецензии
Кирилл,мне понравилось это коротенькое стихотворение и вдруг захотелось перевести его на язык Вильяма нашего...
Не судите строго,перевод не машинный и немного вольный(насколько может себе позволить скромный переводчик).

This Morn

This morn
We talking
In low voice
About just plain
For you and me.
Consolidates by kisses
Fair words and kindness
Our hands.
Sol's beam of autumn
By spring is playing
In our veins
And does not cover with ice
Our souls.

Truly Yours,

Юрий Богданов2   06.10.2010 23:37     Заявить о нарушении
Юрий:)) Вы балуете меня своим вниманием беря в свидетели нашего Вильяма. Честно я польщен.
Сейчас вот сижу и "выдумываю" на ходу историю превращения человека в кота и обратно:)) Точно не знаю чем история закончится:))
Ваш Кирилл.

Полный Покой   07.10.2010 00:29   Заявить о нарушении