Астрочка перевод Готфрида Бенна

Труп с животом пивным на вскрытии был весел,
Кто-то астрочку ему в зубах повесил...
Такой прекрасненький малиновый цветочек
Сливался своим цветом с цветом почек...

Когда я вырезал ему язык,
То астры стебель в мозг ему проник...
Эта сука мне мешала всякий раз,
Когда ножом я резал и впадал в экстаз...

Взял и воткнул ее в разрезаный живот,
Как сказочный божественный приплод...
Пей же астрочка, тепла людская кровь
И засыпай под нежную любовь...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →