Элегантный детектив. Монпансье
- Уверяю вас, он скоро заговорит!
- Карл, малыши обычно начинают говорить, только когда им исполняется год. Ну, что мы всё о Ричи, да о Ричи. Как у тебя идут дела?
- Всё в порядке. Не считая того, что мне сейчас необходим секретарь.
- Да, каждому Пуаро нужна своя мисс Лемон.
- А как называется твое агентство?
- Проще простого: частное сыскное агентство мисс Минд.
- Понятно. А что, того таинственного стрелка так и не нашли?
- Нет, не нашли.
- А у тебя уже есть первые клиенты?
- Ко мне идут все, кому меня советует мистер Лэнд. Но вот в чем проблема: все они либо ищут своих драгоценных собачек, либо считают, что их хочет убить полицейский.
Капитан Дант рассмеялся:
- И ничего интересного?
- Абсолютно ничего.
Вдруг зазвонил телефон. Руфь сняла трубку:
- Алло, миссис Дант у телефона. Ах, инспектор Лэнд, как я рада вас слышать! Ричи? Спасибо, с ним всё в порядке. Да она сейчас у нас. Хорошо, одну минуту.... Агата, тебя к телефону.
- Добрый день, mon ami. Как поживаете? Ясно. Ещё одного клиента? Мистер Брокселл. Он ищет пекинеса своей жены? Ах, нет, ну тогда что же? Не по телефону, ясно. Когда? Давайте сегодня, в четыре часа. Вместе с ним? Eh bien (хорошо). Миссис Лэттер приготовит свой знаменитый яблочный пирог. Тогда до вечера, mon ami (мой друг). Au revoir (до свидания), - она повесила трубку. – Новый клиент. Лэнд говорит, что на этот раз дело серьезное. Впрочем, он всегда так говорит.
Глава 2.
- Добрый день, мистер Брокселл, инспектор Лэнд. Присаживайтесь. Чай, кофе?
- Если можно, я выпью кофейку, - сказал мистер Брокселл, нервно протерев очки. Его огромные дальнозоркие глаза уставились на мисс Минд. – Инспектор сказал, что вы – специалист. Позвольте спросить, как часто вы расследовали кражи?
- Кражи?
- Да, у него украли алмазы на крупную сумму денег.
- Прошу вас, тише! – вскочил от волнения маленький человечек. – Я прошу вас держать это всё в строжайшей тайне!
- Конечно, не беспокойтесь, мистер Брокселл. Спасибо, миссис Лэттер, поставьте поднос на столик, пожалуйста.
Пожилая женщина с доброй улыбкой выполнила просьбу Агаты и подала тарелочку с куском пирога маленькому хиленькому человечку с огромными очками и маленькими усиками Сальвадора Дали.
- Спасибо, - стеснительно сказал тот, как будто не ожидая такого приема. – Понимаете, эти вещи, ну, алмазы, они не мои. То есть они мои, но я уже их фактически продал, получил кое-какие деньги. Я должен был сегодня встретиться с моим компаньоном, чтобы тот отдал их в нужные руки. Вот. А вчера у меня был день рождения.
- Поздравляю.
- Спасибо, - кротко улыбнулся Брокселл. – Вот. И ко мне, естественно, пришли гости.
- Сколько их было?
- Пять человек. Скромный праздничный ужин…
- Не могли бы вы назвать их фамилии?
- Конечно. Мисс Лоуер, - он мечтательно улыбнулся, произнося её имя, - мистер Коул, миссис Голд, мистер Ростер и мисс Новель. Вот.
- Кто из них, на ваш взгляд, мог украсть алмазы?
- Я не приглашаю в дом подозрительных людей.
- Но ведь кто-то же должен был их украсть, согласитесь. Вы уверены, что их украли именно вчера?
- Конечно! Ведь в среду они были на месте, вот, в сейфе.
- А у вашего компаньона есть дубликат ключа от сейфа?
- Нет. Ключ есть только у меня.
- На ком-нибудь из гостей были перчатки?
- На мисс Новель были белые перчатки, часть костюма. Вот. Все остальные сняли их при входе, я думаю.
- Так кого вы сами подозреваете?
- Понимаете, все, кого я пригласил, это уважаемые люди. Мисс Лоуер – моя давняя знакомая, мистер Коул – мой компаньон, вот, очень надежный молодой человек, миссис Голд – владелица банка, вот, мистер Ростер – мой старинный друг, школьный товарищ, мисс Новель – восходящая звезда оперы. Вот. Прекрасно поет, прекрасно. Ну, вы меня понимаете, я не могу никого оскорбить подозрением, - он поправил очки.
- Eh bien. (Хорошо). Я берусь за это дело. Вот вам моя визитка. Звоните, если у вас появятся какие-то подозрения. Вы обратились по адресу, мистер Брокселл. Я постараюсь оправдать ваши надежды, - улыбнулась Агата.
Глава 3.
- Что вы думаете по этому поводу, мисс Минд?
- Меня интересуют три человека. Молодой человек, компаньон, наверняка любящий скачки и нуждающийся в деньгах. Начинающая певица, которая может оказаться не той, за кого себя выдает. И владелица банка, которой может пойти на пользу продажа алмазов. Нам нужно навестить их и поговорить, инспектор.
- Я зайду за вами завтра, в час дня. Идет?
- Mais oui. (Да, конечно). До свидания, Лэнд.
Глава 4.
- Доброе утро, мистер Брокселл, это мисс Минд. Я вас не разбудила? Отлично. Простите за беспокойство, не могли бы вы дать мне телефоны мистера Коула, миссис Голд и мисс Новель. Спасибо, я записываю. Так. Так. Merci (спасибо), мистер Брокселл. Конечно, я буду держать вас в курсе дела. Au revoir. (До свидания), - она нажала на рычаг и набрала еще один номер, - Алло, мистер Коул? Доброе утро, вас беспокоит мисс Агата Минд, частный детектив. Видите ли, у мистера Брокселла украли одну ценную вещь, и он поручил мне её найти. Да, алмазы. А откуда вы знаете? Ах, да, конечно, вы же его компаньон. Когда мы можем встретиться? Сегодня, в два часа дня. Eh bien. До свидания, - она снова нажала на рычаг и набрала номер. – Здравствуйте, это мисс Новель? Ах, простите, Лиз, не могли бы вы попросить к телефону вашу хозяйку? Мисс Агата Минд, частный детектив. Ничего страшного, я подожду. Благодарю, - тут в комнату вошла милая старушка в белом чепце.
- Мисс Минд, пришла почта.
- Спасибо, миссис Лэттер, положите на стол, пожалуйста. Алло, мисс Новель? Доброе утро, вас беспокоит мисс Минд. Да, частный детектив. Вы помните мистера Брокселла? У него украли кое-какую вещь, и он попросил меня расследовать это дело. Какую вещь? Видите ли, это не телефонный разговор. Когда мы можем встретиться? Как вам будет угодно. Во сколько? Ах, вы хотите посмотреть, как живут последователи месье Пуаро. Хорошо, приходите завтра в час дня. Вот и отлично. До встречи, - она нажала на рычаг. – Здравствуйте, можно попросить к телефону миссис Голд? Это мисс Агата Минд, частный детектив. Ах, она спит. Ясно. Она будет сегодня в банке? Не подскажете часы приема? Огромное спасибо, вы мне очень помогли. Нет, предупреждать не нужно. Спасибо. До свидания, - девушка повесила телефонную трубку и с облегчением вздохнула.
- Между прочим, если бы вы меня попросили, я бы сама обзвонила их всех.
- Правда, миссис Лэттер?
- Да. Ведь до работы няней, я была секретарем.
- И почему же вы решили стать няней?
- Меня уволили.
- За что?
- Я облила директора горячим кофе.
- Зачем? – рассмеялась Агата.
- Он ко мне приставал.
- Ну, уж я-то к вам приставать не буду. Вы согласны стать моим секретарем?
- Ну, да, только сначала обговорим размер моего оклада, - хитро улыбнулась миссис Лэттер.
- И подарим вам мою новую печатную машинку!
Глава 5.
- Мисс Минд, на улице очень холодно, одевайтесь потеплей.
- Здравствуйте, Лэнд.
- Здравствуйте.
Агата улыбнулась:
-То, что на улице холодно, вполне понятно, ведь на дворе октябрь. Чаю?
- Если можно.
Миссис Лэттер, проходящая мимо гостиной, заявила:
- Только теперь, мисс Минд, готовьте чай сами. Мне еще нужно ответить на письма клиентам!
- Вы наконец-то нашли секретаря?
- Зато потеряла няню и прекрасного повара. Ну что ж…
- Не беспокойтесь, яблочные пироги я буду готовить всегда! – донеслось из-за щелканья клавиш машинки.
Глава 6.
- Куда направим наши стопы?
- К мистеру Джону Коулу. Он уже ждет нас.
- Мы опаздываем?
- Нет, мы придем вовремя. Но, я считаю, что настоящий джентльмен начинает ждать прихода гостей минимум за час.
Агата не представляла, как ошибается. Во всяком случае, в том, что Джон Коул – джентльмен. Это был молодой человек двадцати двух лет, с сальными каштановыми волосами до плеч, карими заблудшими глазами, тоненькими, почти женскими бровями изогнутой формы и острым подбородком. Субтильный, длинный и чрезвычайно худой, он сам не понимал, чем пленяет женщин. Они буквально вешались ему на шею. Только единицы девушек презирали Джона, сразу распознав его сущность. Корыстный в каждом своем поступке, жадный до денег и дешевых женщин он был противен только тем, что появился на свет. Посмотрев на Коула, можно было сразу понять, что земля носит не только честных и благородных людей. Единственным достоинством Джона был его четкий, острый ум. Хотя, сам он считал своим достоинством умение быть хамелеоном. В обществе таких же мелких людей как он, Коул был самим собой, в обществе же воспитанных, благородных людей (например, мистера Брокселла) Джон становился честным, добродушным и милым парнем. Сейчас этот парень благополучно посапывал на грязном коричневом диване. На полу его однокомнатной квартиры валялись обертки от жвачек, огромные комки пыли и остатки паутины, которую, как видно, недавно пытался вычистить хозяин. Квартира была в запустении, на столе лежала кипа запыленных деловых бумаг, рядом с ними стояла тарелка с надкусанным сэндвичем, над которым летала уставшая муха. Услышав звонок в дверь, Джон издал звук, отдаленно напоминающий мычание коровы, с усилием повернулся на другой бок, затем встал и огляделся. «Черт возьми, кого там еще принесло!» - подумал он, взял с письменного стола открытую бутылку вишневой газировки (которая уже успела выпустить все газы и смешаться с летающей вокруг пылью), сделал пару глотков и поморщился от омерзения.
- Кто там еще? – крикнул Джон, подойдя к двери.
- Это инспектор Лэнд из Скотланд-Ярда, - раздался мужской голос из-за двери.
- Пошел к черту, – добродушно буркнул парень.
- И мисс Минд, частный детектив. Мы с вами разговаривали по телефону сегодня утром, - сказал приятный женский голос.
- Одну минутку, - пропел Джон и подошел к загрязненному мухами зеркалу. Поправляя челочку, он подумал: «По голосу ей лет двадцать, не больше». Открыв дверь, парень понял, что не ошибся. В его глазах зажегся змеиный огонек, но, поняв, что к нему пришли благовоспитанные люди, он переменился, став добродушным и милым.
- Добрый день. Простите, инспектор, встал не с той ноги. Проходите, проходите, не стесняйтесь, - все трое вошли в маленькую комнатку, описанную выше. Мисс Минд присела на краешек замасленного дивана. Инспектор сел, положив ногу на ногу. Джон подошел к старому, почти развалившемуся шкафу и достал оттуда три граненых стакана, покрытых слоем пыли. – Не хотите ли газировки?
- Нет, спасибо, - сказала мисс Минд.
- А вы, инспектор?
- Спасибо, я только что выпил чаю.
- Как хотите, - он поставил стаканы обратно. – Что вы хотите узнать? – спросил парень, сев на покачнувшийся стул.
- Как давно вы знакомы с мистером Брокселлом?
- С этим милейшим человеком мы знакомы вот уже лет пять.
- А когда вы стали его компаньоном?
- Три года назад. А что вы делаете завтра вечером?
- Расследую дело о пропавших алмазах. Вы знакомы с мисс Новель?
- Никогда не слышал этого имени. Хотя, нет, она вроде приходила к Брокселлу на вечер. Такая смазливенькая белокурая нимфетка. Да, кажется, вспомнил. Вы думаете, это она украла алмазы?
- Или она, или вы, или миссис Голд.
- Эта старая перечница? Ой, простите, но про нее все так говорят. Да у нее денег столько, что эти алмазы не составят и пятой части от всего её капитала. А мне показалось, или вы еще и меня подозреваете?
- У вас прекрасный слух, мистер Коул.
- Хм. Зря вы так. У меня есть всё, что мне нужно, и обидеть такого друга, как Брокселл я не могу. Он очень много для меня сделал. Хотите монпансье? – он раскрыл небольшую коробочку, где находились две-три конфеты, на которых маленьких паучок старательно заканчивал ремонт в своем доме, украшая его тонкой паутиной.
- Нет, благодарю. Вы любите скачки?
- Раньше увлекался, но теперь нет, понял, как это страшно влияет на мой кошелек. И на мою репутацию. Но долгов у меня нет, и не было.
- Ясно. Вы честный человек, не так ли?
- Да.
- Краткий ответ.
- Краткость - сестра таланта, как известно.
- Когда вы должны были встретиться с клиентом, чтобы продать ему алмазы?
- В воскресенье.
Глаза Агаты, как рентген, посмотрели на Джона, она улыбнулась:
- Magnifige (великолепно), - она встала. – Спасибо вам, мистер Коул, за то, что приняли нас у себя, - она оглядела комнату, - рассказали всё, что знаете. Ведь вы рассказали нам всё? – спросила она, пристально смотря прямо в глаза Коулу.
- Абсолютно, - добродушно сказал парень.
- Merci (спасибо). A merveille (чудесно). Au revoir (до свидания), - улыбаясь, Агата оторвала свой взгляд от прямолинейного лица Джона и вышла из комнаты.
- До свидания, - пробормотал инспектор, последовав за ней.
- Счастливо, мисс Минд. Мы еще встретимся, - раздосадованный тем, что не произвел впечатления на такую красавицу, протянул Коул.
Глава 7.
- Такой простой парень, этот Коул! Прямодушный и глупый, как ребенок.
- Вы так и не научились разбираться в людях, Лэнд. В этом, как вы изволили выразиться, парне нет ничего прямодушного и простого. Это двуличный и подлый человек.
- По-моему вы ошибаетесь.
- Вот таких как вы и мистер Брокселл всегда обкрадывают и обманывают. Неужели вы не увидели в глазах мистера Коула эту мерзостную сладость и пошлость? Человека всегда выдают глаза.
- Наверное, я ничего не увидел в его глазах, потому что на меня он, в общем-то, и не смотрел. Своего взгляда, сладостного, как выразились вы, он не отрывал от вас.
- Завтра ко мне придет мисс Новель. Вы сможете прийти к часу дня?
- Да.
- Eh bien (хорошо). А сейчас мы поедем в банк миссис Голд. Мне бы очень хотелось поговорить с ней.
- Мы поедем, а не пойдем? – удивился инспектор, зная любовь Агаты к пешим прогулкам.
- До банка, вы точно не дойдете, Лэнд.
Глава 8.
- Добрый день, не подскажете, как нам можно поговорить с миссис Голд?
- Она занята, - сухо и даже немножко грубовато ответила секретарша, печатая на машинке.
- Но нам очень нужно с ней переговорить. Это дело касается…
- Ну, не может она, я же уже сказала. Сколько раз вам повторять, десять? И, кстати, кто вы вообще? – нахально спросила секретарша с длинным носом.
- Инспектор Лэнд из Скотланд-Ярда и мисс Минд, частный детектив. И побыстрее, мы очень торопимся! – прикрикнув, ответил Лэнд за Агату.
- О, сейчас, сейчас, подождите секунду, я только предупрежу, - залепетала длинноносая и побежала куда-то на второй этаж.
- Ваш способ разговаривать вежливо, мисс Минд, давно устарел. К сожалению, конечно. Но по-другому эти люди не понимают, - улыбнулся инспектор.
- Да, я действительно предпочитаю старые способы добиваться своего, - подтвердила Агата, но тут пришла, вернее, прибежала длинноносая девушка с длиннющими ногами и раскрасневшимися от бега щеками:
- Миссис Голд ждет вас. Второй этаж, вторая дверь на право, - услужливо улыбнулась она Лэнду.
- Merci, - сказала Агата.
Глава 9.
- Добрый день. Это вы звонили мне сегодня утром? – спросила владелица банка, посмотрев на Агату острым, цепким взглядом.
- Да.
- Мне сказала Бетти, - сказала миссис Голд, продолжая изучать девушку колючим изучающим взглядом. – Так вы частный детектив?
- Да.
- Начинающий, как я понимаю?
- Вы угадали.
- Я не люблю гадать. Я полагаюсь на свой опыт. Вы молоды, у вас невинный взгляд голубых глаз. Он может внушить недоверие, но вот ваш высокий лоб. У вас, должно быть, незаурядный ум, - ровным тоном, без интонаций проговорила женщина преклонных лет. – Н-н-н-н-да… не повезло мистеру Брокселлу.
- Позвольте спросить, почему? – с ноткой возмущения спросил Лэнд.
- Даже месье Пуаро ошибался. А новичкам этого уж точно не избежать.
- Месье Пуаро ошибался только два раза.
- Ну, это он так говорил. Даже если это правда, вы что собираетесь повторить его успех?
- Mais oui (да, конечно), я надеюсь на это.
- Ясно. Ну, так задавайте свои вопросы.
- Как давно вы знаете мистера Брокселла?
- Месяц или два. Он открыл в моем банке счет.
- Простите, а каков размер суммы?
- Довольно небольшая.
- При каких обстоятельствах он пригласил вас на свой день рождения?
- Он прислал мне письмо с приглашением.
- Позволите взглянуть?
- Конечно.
Она подала Агате конверт, в котором лежало письмо, написанное аккуратным мелким почерком.
- Можно мне его забрать?
- Да, оно мне не составит никакой пользы, а от таких бумаг я обычно избавляюсь.
- А о каких услугах идет речь в письме?
- Я давала Брокселлу взаймы.
- Довольно большую сумму?
- Разумеется. Я маленьких не даю. А кого вы подозреваете?
- В чем?
- В краже алмазов.
- А кто вам рассказал?
- Мистер Коул. Он приходил ко мне вчера. Сказал, что мистер Брокселл собирается нанять частного детектива, и чтобы я была настороже. Так кого вы подозреваете?
- Мистера Коула, миссис Новель. Вас я престала подозревать, как только увидела.
- А я бы на вашем месте не делала бы таких поспешных выводов. Все люди разные. И кто знает, может быть, вы подозреваете совсем не того человека.
Глава 10.
- Что написано в письме?
- Сейчас, - она достала бумагу. – «Уважаемая миссис Голд. Мне никогда не забыть тех услуг, которые вы мне оказали. Позвольте выразить свою благодарность и пригласить вас на скромный ужин в честь моего дня рождения. Приходите в четверг к семи часам вечера. Буду ждать. До свидания. С бесконечным благоговением, мистер Брокселл».
- А каких это услуг он не может забыть? – спросил Лэнд.
- Если вы помните, mon ami, она говорила об этом. Миссис Голд несколько раз одалживала ему довольно крупные суммы денег.
- Понятно. А как вы понимаете её странные слова?
- О том, что я подозреваю не того человека? Она либо хочет запутать меня, либо запугать, либо дает подсказку.
- А…. А что мы будем делать теперь?
- Ничего, полагаю. А завтра меня навестит мисс Новель. До свидания, инспектор.
- До свидания, вздохнул Лэнд, смотря вслед удаляющейся Агате. Он немного расстроился, что мисс Минд не пригласила его пить чай. «Значит, она привязана ко мне не так, как я думал… А жаль. Что же стоит между нами? Какая причина? – думал инспектор, идя в Скотланд-Ярд. - Что я глуп? Ну и что? Ведь она же очень умна. Мы бы дополняли друг друга… О, какие глупости я говорю! Такая прекрасная девушка как мисс Минд никогда не обратит на меня внимания! Но ведь я имею право хотя бы на надежду? Нет! Мне не нужно даже думать об этом и задавать такие банальные, нелепые, пошлые вопросы!» - он так разозлился на самого себя, что даже топнул ногой.
Глава 11.
- Добрый день, мисс Новель. Merci, что вы пришли. Присаживайтесь, пожалуйста.
В комнату вошла красивая молодая блондинка лет двадцати, с коралловыми губами. Окутанная благоухающим облаком дорогих духов она села в кресло. У нее был длинный тонкий нос, не очень большие, но красивые накрашенные глаза, высокий лоб. Расправив свои золотые локоны, мисс Мари Новель улыбнулась.
- Мне было интересно, что от меня нужно детективу. Но теперь я вижу, что всё это шутка, не так ли?
- Почему же?
- Ведь сыщик не может быть моложе подозреваемого. Поэтому это шутка, фарс?
Агата вежливо улыбнулась:
- Pas dutout (вовсе нет). Чаю?
- Нет, спасибо, у меня мало времени.
- Как давно вы знакомы с мистером Брокселлом?
- Он пришел на мой концерт. Приметил две-три песни для вечера в честь своего дня рождения и пригласил меня исполнить их за немаленький гонорар, естественно.
- Вы знакомы с мистером Коулом?
- Коулом? – она захлопала своими длинными ресницами. - Ах, с Джоном. Джонни, Джонни. Да, конечно, я знакома с ним. Его не забудет ни один человек, если только повстречает. В особенности женщина, - она улыбнулась.
- Да, несомненно. Это он вам рассказал о пропаже алмазов?
- Да. Постойте, - она уставилась на Агату своими голубыми, прозрачными глазами, - но ведь я не говорила вам, что я знаю о бриллиантах!
- Да? А мне показалось, что вы как-то сказали об этом…
- Вы проговорились, мисс Новель, - брякнул инспектор, восхищенный красотой молодой певицы. Агата с укором посмотрела на него:
- Инспектор Лэнд… в чем-то прав. Так вы всё знали об алмазах? И не могли бы вы сказать нам свое настоящее имя?
Белокурая девушка вопросительно посмотрела на сыщицу.
- Просто вы говорите как настоящая англичанка и даже без намека на акцент.
Мари опустила глаза. Она вздохнула и начала говорить:
- Моё настоящее имя – мисс Мэри Ноулт. Я родилась в Кранчестере. Я думаю, вам не нужна моя биография, не так ли? Понимаете, я не говорила вам о том, что знаю, потому что я догадывалась, что вы подозреваете Джона. Понимаете, он не виновен. Он не может быть виновен. Он очень-очень хороший человек, добрый и отзывчивый. Вы не представляете, как он помог мне. Он разыскал для меня подходящее место, везде говорил, чтобы меня взяли в концертную программу, потому что я хорошая певица. И… и вообще он самый умный, хороший и добрый из всех, кого я знаю. Он самый красивый…
- Инспектор, налейте, пожалуйста, стакан воды. Я всё понимаю, - она села рядом с Мари. – Успокойтесь, пожалуйста. Вот выпейте воды.
- Merci. Так вы его не подозреваете?
- Видите ли, он – главный подозреваемый.
- Не может быть! – она снова закрыла лицо ладонями.
- Успокойтесь, прошу вас, не плачьте так. Выпейте еще воды.
- Merci.
- Скажите, моя дорогая, вы помолвлены с месье Коулом?
- Да, уже два месяца. А откуда вы знаете?
- Мисс Новель, мой вам совет: бегите от этого мужчины. Это страшный человек, уверяю вас. И он не любит вас.
Мари резко встала:
- Откуда вам знать? – сухо спросила она. Агата тоже встала:
- Я никогда не ошибаюсь в людях.
Инспектор посмотрел на каминную полку, на которой расположился маленький элегантный кожаный сундучок с драгоценным револьвером.
- Ну, почти никогда, - поправилась Агата.
- Я, конечно, уважаю ваше мнение, но я люблю этого благородного, - подчеркнула певица, - благородного человека. До свидания. Мисс Минд, инспектор Лэнд.
- Подождите! Я попробую оправдать его, если только он действительно невиновен.
- Спасибо, мисс Минд, огромное спасибо!
- Вы рассказали мне всё, что знаете?
- Да… нет. Вот, что я еще не сказала вам. Я знаю об этом понаслышке. Дело в том, что однажды Джон разговаривал по телефону, и я услышала…. Только не подумайте, что я подслушивала, я просто нечаянно услышала…
- Mais oui (да, конечно).
- Ну так вот. Джон о чем-то договаривался с мистером Брокселлом.
- О чем конкретно? Поверьте, ваш жених никогда не узнает об этом разговоре.
- Да говорите же! – не выдержал Лэнд.
- Я не знаю. Джон сначала о чем-то спорил с ним, а потом согласился на какие-то условия и повернулся ко мне с улыбкой, сказав, что скоро у нас появятся нелишние денежки. Вот и всё, что я знаю.
- А вы уверены, что он разговаривал именно с мистером Брокселлом?
- Да, он же называл его по имени.
- Eh bien (хорошо). Спасибо вам, мадемуазель Новель, вы очень помогли нам.
- А вы правда сможете помочь Джону?
- Если он ответит честно на несколько наших вопросов. Хотя, я думаю, такой трус… такой хороший человек как мистер Коул, непременно выдаст своего ужасного сообщника.
- Сообщника?!
- Не беспокойтесь мисс, всё будет просто magnifige (великолепно)!
Уверенность и предвкушение чего-то прекрасного, которое чувствовала Агата, передалось Мэри, и она улыбнулась.
- Спасибо, мисс Минд. До свидания. Инспектор Лэнд, - она ушла. Лэнд проводил её взглядом.
- И что мы будем делать теперь?
- Сейчас мы навестим мистера Коула, а дальше будем действовать по ситуации.
Глава 12.
Стройная девушка и неуклюжий пепельный блондин, еле поспевавший за ней, шли по аллее, вдоль которой росли высокие деревья с черными, как уголь, стволами и листвой, словно отлитой из красного и желтого золота. На асфальте блестели лужи, также покрытые опавшими листьями. А те всё падали и падали. Красные, желтые, темно-зеленые, они отрывались от ветвей и летели, подхватываемые ветром, уносясь в неведомые дали. И не зная, что им суждено умереть, став ковром для вечно бегущих и спешащих людей.
- Добрый день, мистер Коул. Это мисс Минд и инспектор Лэнд.
Парень поправил челку, подойдя к зеркалу, и открыл дверь.
- Здравствуйте, здравствуйте, мисс Минд! Инспектор Лэнд. Как я рад вас видеть!
- Мы тоже рады, мистер Коул. Разрешите войти?
- Ах, да, конечно, проходите. Извините у меня тут не убрано, не знал, что вы придете.
- Ничего страшного. У нас к вам есть несколько вопросов.
- Я с удовольствием на них отвечу, мисс Минд. Кофе?
- Нет, спасибо, - поспешила поблагодарить Агата. – Видите ли, внизу нас ожидают полицейские.
- Полицейские? – испуганно улыбнулся Джон, уронив чашку, в которую собирался налить кофе, на пол. – Ай!
- На счастье, - улыбнулась девушка.
Парень исподлобья посмотрел на неё, убирая осколки, но ничего не сказал.
- Понимаете, проведя тщательное расследование и допросив еще раз вашего компаньона, мы с инспектором установили, что это вы украли бриллианты, мистер Коул.
- Да? – опешил Лэнд.
- Да, - утвердительно сказала мисс Минд.
- Ах, да, точно. Это вы, мистер Коул, - предосудительно вздохнул инспектор.
- Что он вам сказал? – сухо спросил Джон, встав и прекратив собирать осколки.
- Мистер Брокселл сказал, что это вы последним выходили из комнаты, где находился сейф, и что именно вы вели себя в этот вечер очень подозрительно, и…
- Он лжет! – сорвавшимся голосом вскрикнул кареглазый паренек. Откинув свои длинные сальные волосы назад и сев на покосившийся стул, он продолжил:
- Раз этот дурак решил подставить самого Джона Коула, - он трусливо попытался усмехнуться, шмыгнув носом и высоко подняв голову, - я выдам вам его с потрохами.
- Кого? – не понял Лэнд.
- Брокселла, разумеется,- выплюнув имя своего начальника, сказал парень. – Этот старый осел решил надуть меня? Ну что ж, это ему не удастся. Позволите, я закурю?
- Mais oui (да, конечно).
- Спасибо, - он прикурил и стал медленно потягивать сигарету, периодически стряхивая пепел на пол. – Где-то две недели назад мы познакомились с ним в одном кафе, если можно так назвать эту забегаловку. У меня там было одно дело… не важно. Ко мне подошел этот господин и сказал, что ему меня кто-то посоветовал, что я смогу помочь ему провернуть кое-какое дельце. Провернули... – чуть не плача, сорвавшимся голосом сказал парень.
Глава 13.
- Спасибо, сестренка, что позволила мне присутствовать на церемонии раскрытия преступления, - довольно прощебетала Руфь. - Это ведь первая кража в твоем списке добрых дел?
- Тише, мадам Дант, прошу вас. Сейчас придет мой клиент, а ты говоришь, что это мой первый опыт в раскрытии краж... А вот и он. О, мистер Брокселл! Присаживайтесь, пожалуйста. Как я рада, что вы пришли, - улыбнулась Агата.
- И я рад. Но только у меня очень мало времени для разговора. Вот. У моей племянницы сегодня день рождения, и я через два часа отбываю в Кранчестер.
- Опять Кранчестер, - вздохнула Агата.
- А у меня там тетя, сестры и племянницы живут! Представляете, какое совпадение! – обрадовался Лэнд.
- Да, - стеснительно улыбнулся джентльмен с усиками Сальвадора Дали. – Вот, везу племяннице гостинец. Она обожает конфеты, - в прозрачном пакете, завязанном красивым бантом, лежало много красивых леденцов бледно-желтого, белого и черного цвета.
- Персиковый, лимонный и черничный вкусы. А почему вы купили их здесь? Не боитесь, что растают?
- Ну, что вы, мисс Минд, таких вкусных конфет нет нигде, кроме Лондона.
- А я вчера купила, - Агата достала точно такой же, как и у Брокселла пакет с монпансье. – Ой, у нас с вами и ленточки одинаковые!
- Забавно.
- И вы знаете, мне они совсем не понравились. Хотите попробовать?
- Нет, спасибо. Не люблю сладкое.
- Неужели? Ах, да, мистер Брокселл, вот ваша трость. Вы забыли её здесь в прошлый свой визит.
- Спасибо. А я-то думал, где я её мог оставить?! Я вообще, если честно, очень забывчивый человек.
- Надеюсь.
- Что?
- Простите? – с совершенно невинным видом спросила Агата.
- Вы что-то сейчас сказали. «Надеюсь», по-моему.
- Ах, нет, что вы. Вам, должно быть, послышалось.
- Очень приятно познакомиться, - вступила Руфь, - миссис Дант, сестра мисс Минд.
- Очень приятно, - улыбнулся клиент.
- Можно вас на секунду? Понимаете, у нас в кабинете отвалилась полка для книг, а мужчин в доме нет…
Лэнд удивленно и обиженно посмотрел на Руфь.
- А у инспектора вообще руки… крюки. Не обижайтесь Лэнд, но ведь это так. Прошу вас, мистер Брокселл, вы же настоящий мужчина, - маленький человечек выпрямился. – Вы же не оставите двух слабых женщин в беде? – она сделала свои фирменные жалостливые глазки и надула губки.
- Конечно, мадам Дант - сказал Брокселл и ушел с Руфь, благополучно забыв пакетик с леденцами.
- И зачем я притащил сюда моих ребят…. А ваша сестра, мисс Минд!..
- Лэнд! Простите, но этот текст ей продиктовала я.
- Текст?
- Вы участвуете в интереснейшей комедии, mon ami, - она поменяла пакетики с монпансье и что-то еще сказала инспектору. Тот улыбнулся:
- Я всё понял! – Лэнд ушел. В эту минуту вернулся настоящий мужчина в сопровождении мадам Дант. Он взял пакетик:
- Очень сожалею, но мне пора. Потом как-нибудь расскажете мне финал этой истории, - он уже собирался уйти, но:
- Ваша племянница может с удовольствием наслаждаться этим монпансье, мистер Брокселл. А вот об это, - она держала в руке пакет, забытый стеснительным человеком, - боюсь, она бы сломала зубки.
Тут вошел инспектор Лэнд в сопровождении двух бравых полицейских. На руке маленького человека щелкнули наручники:
- Мистер Брокселл, вы обвиняетесь в мошенничестве и сажаетесь под арест до суда! – торжественно сказал Лэнд. Маленький человек преобразился. Его огромные от очков глаза забегали, лицо свело в злобной гримасе:
- Le diable (дьявол)! – он швырнул пакет с леденцами на пол и посмотрел на Агату. - Je d;teste (ненавижу)! Je d;teste частных детективов! – мистера Брокселла увели.
- Это блестяще, Агата, это блестяще!
- И из-за чего всё это? Из-за леденцов? – послышался знакомый голос. – И какие-то жесткие они…
Сестры обернулись:
- Лэнд! – закричала Руфь.
- Что?
- Это не монпансье, mon ami, вы грызете алмаз, - сказала мисс Минд.
- Алмаз?! – Лэнд в изумлении выплюнул камень и захохотал. Сестры последовали его примеру, засмеявшись. Так они и веселились недогадливости инспектора, а за окном лил осенний дождь…
Свидетельство о публикации №210110100519
спасибо за подаренное удовольствие...
а как поживают дети в Америке?
Простой Обыватель 02.11.2010 05:43 Заявить о нарушении
С Теплом и Уважением,
Агата Тригорина 02.11.2010 14:55 Заявить о нарушении
С Уважением,
Агата Тригорина 27.01.2011 19:19 Заявить о нарушении