Шахматы - фантазия на тему Приключений Шерлока Хол

Майкрофт Холмс всегда точно знал, чего хочет от жизни, и никогда не делал ничего лишнего или того, что не хотел делать. Он отучился уже три года в Итоне, чтобы еще через два поступить в Кембридж. Майкрофт четко осознавал, как каждый предмет, входящий в курс обучения, поможет в будущей карьере, как пригодятся знания языков, математики и истории. Для Майкрофта не подлежало сомнению необходимость общения с «нужными» людьми и игнорирование «ненужных». Он знал цену и ценность своего почтения к родителям – он слушал охотничьи байки отца и принимал похвалы матери, для Майкрофта и то, и другое было необходимым потому, что «моральный облик» - это тоже неизменно важная часть любой характеристики. Он не увлекался спортом – как большинство его сокурсников – или охотой – как отец, но освоил главные качества спортсменов и охотников – сосредоточенность, скорость реакции и умение выжидать нужный момент.
Единственной вещью, которая не вписывалась в стройную структуру с названием «Жизнь Майкрофта Холмса» была необходимость каждый вечер во время визитов в отчий дом на рождественских каникулах или летнего отдыха с гувернанткой мадемуазель Лебунье в небольшом поместье в Швейцарских Альпах, играть в шахматы с младшим братом.
Шерлоку было девять, и, разумеется, в шахматы он играл из рук вон плохо. Майкрофт сомневался, что брату было, с кем поиграть, пока старший жил в пансионе колледжа, а, значит, практиковаться Шерлоку приходилось в течение всего нескольких недель в год. Пока Шерлоку не стукнуло семь, мать каждый раз просила Майкрофта «Только, пожалуйста, дай ему сделать хотя бы пару десятков ходов», но вскоре младший брат уверенно заявил старшему, что поддаваться тому больше не следует, и отныне они будут играть по-честному. Майкрофт всегда уважал желания других людей, даже если те не разменяли пока даже второй десяток лет своей жизни. Да и Шерлок был из тех юных джентльменов, кто не только имел собственную жизненную позицию – пусть и довольно неустойчивую и простую – но и заставлял окружающих считаться с ней. Потерпев неудачу в своих попытках приобщить к музыке старшего сына, миссис Холмс – бывшая хористка – реализовывала свои амбиции на младшем, и все рождественские каникулы Майкрофт был вынужден слушать, как на втором этаже их дома юный Шерлок играет гаммы. Самому Майкрофту было непостижимо – зачем вообще тратить время на обучение игре на скрипке, если можно использовать его с куда большей пользой – подтянуть историю или французский. Более того – Шерлок так увлекся музыкой, что даже на летний отдых взял с собой в Швейцарию футляр с инструментом, и неизменно тратил несколько часов в день на упражнения, хотя и находился далеко от чутких материнских глаз.
Обучение музыке шло довольно успешно, но никто – даже миссис Холмс – не верил, что в будущем Шерлоку суждено стать великим музыкантом. Майкрофт знал, что отец, тоже, наверно, отчаявшийся увлечь своим любимым делом старшего сына, научил младшего азам охоты – показал ему, как правильно распознавать следы, ставить капканы и передвигаться по лесу бесшумно и незаметно. Оставалось только надеяться, что вложить в руки девятилетнего отпрыска ружье мистер Холмс не догадается. Охота, правда, тоже не была, судя по всему, жизненным призванием Шерлока. Большинство родственников склонны были полагать, что ему предстоит стать врачом.
Шерлок питал настоящую слабость к представителям этой благородной профессии. Когда в их доме появлялся семейный врач – доктор Теренс Мэдисон – Шерлок ходил за ним по пятам, заглядывал ему под руку, стараясь уловить каждое его действие. Мальчик не испытывал ни страха, ни отвращения, когда доктор, например, извлекал из раны отца, случайно полученной на охоте, дробь, и Мэдисон не сопротивлялся такому вниманию, видя в юном Холмсе будущего коллегу, даже напротив – иногда приглашал его к себе домой, где вел прием пациентов, вразрез со всеми возможными правилами.
Единственным, кто сомневался в будущем выборе профессии для Шерлока, был Майкрофт – он замечал, что, несмотря на весь свой интерес, Шерлок был скорее наблюдателем. Он не стремился участвовать в процессе исцеления больных, он хотел лишь установить для себя механизм этого процесса. Доказательством тому было например то, как однажды, проникнувшись особенным доверием к юному апостолу, доктор предложил ему наложить жгут на руку порезавшейся горничной Мари. Шерлок отказался, сказав, что лучше «просто посмотрит». Иногда, слушая рассказы матери или самого доктора Мэдисона о том, как Шерлок в очередной раз ходил за врачом хвостом, Майкрофт начинал думать, что дело даже не в исцелении больных, а в личности самого Мэдисона.
Майкрофт иногда беспокоился за будущее брата – конечно, девять лет – не тот возраст, в котором необходимо сделать решающий выбор профессии, но Шерлок был не похож на других девятилетних. Его увлечения – такие разрозненные и бесполезные – были увлечениями вполне взрослого человека – каждому из них он готов был отдаться до конца. Жаль, приличной карьеры не сделаешь из умения играть на скрипке, выискивать следы и наблюдать за действиями других людей. Но хуже всего было то, что, похоже, никто, кроме Майкрофта, о будущем Шерлока не беспокоился. Мать была довольна тем, что сын занимается музыкой, отец радовался его охотничьим талантам, приходящие учителя хвалили и поддерживали интерес к медицине.
В то лето, приехав из колледжа домой – за день до отбытия в Швейцарию – Майкрофт застал Шерлока в кабинете отца за шахматной доской. Фигуры были расставлены так, словно партия велась уже довольно давно, и младший брат сосредоточенно разглядывал черную ладью, постукивая по столу пальцами и морща лоб. Майкрофт постоял немного в дверях, надеясь, что брат сам его заметит, но когда этого не произошло, все-таки решился зайти в кабинет и нарушить молчание.
- Говорят, это парная игра,- заметил юноша, подходя ближе.- вдвоем в нее играть куда интересней.
Шерлок не поднял головы, но решительно передвинул ладью на три клетки по доске вправо, забрав белого коня.
- Шах,- пробормотал Шерлок, и лишь после этого посмотрел на брата,- отец разрешает мне играть в его шахматы, когда его нет дома. Говорит – если уж он сам не научился в свое время играть, пусть хотя бы я потрачу время с пользой.
Майкрофт подошел к столу вплотную и взглянул на доску.
- Ты играешь сам с собой? – поинтересовался он, мысленно пытаясь восстановить весь сценарий одиночной партии.
- Да,- просто ответил Шерлок, поднимаясь на ноги. Он обошел стол и сел в кресло напротив, оказавшись теперь на «белой» стороне доски. Раздумывал на этот раз он недолго – белая пешка закрыла собой короля.
- И за кого ты? – партия вырисовывалась довольно четко – похоже, на доске развернулась настоящая баталия, и Майкрофт удивленно отметил про себя, что ни белые, ни черные сдаваться не собирались. Создавалось полное впечатление, что за столом играли два человека, а не один девятилетний мальчик.
- И за тех, и за других,- отозвался Шерлок. Он снова обошел стол и сел на прежнее место, взглянул на доску и нахмурился – с таким видом, будто это не его рука секунду назад передвинула фигуру,- понимаешь, если не верить, что ты играешь с кем-то, то игра становится неинтересной. Я пытаюсь понять, как ходил бы, например, ты, если бы мы играли вместе.
- Хочешь, я закончу партию с тобой? – предложил Майкрофт, внимательно глядя на брата. Стоило признать – Шерлок делал большие успехи в шахматах – уму не постижимо!
- Не надо,- Шерлок взялся за черную ладью вновь,- эта партия почти закончена.
Раньше младший брат не умел просчитывать партию больше, чем на два хода вперед.
- Мат белым в четыре хода,- кивнул Майкрофт,- если не…
- Если не потеряю ладью, да,- Шерлок подвинул фигуру,- шах.
- Но ведь неинтересно играть, если знать заранее, чего бояться,- заметил Майкрофт, усаживаясь в кресло «на белой стороне» и внимательно глядя на брата,- даже если ты можешь вжиться в образ двух разных игроков, это все равно будешь ты сам. И в такой ситуации сложно не обнаружить в себе телепатические способности.- легким движением Майкрофт передвинул белого слона, забирая черную ладью, и спокойно улыбнулся брату,- ты не против?
Он заметил недовольное выражение, промелькнувшее на лице Шерлока, но брат быстро взял себя в руки и кивнул. Пока он обдумывал ход, Майкрофт украдкой изучал лицо брата. За те полгода, пока они не виделись, Шерлок перенял привычки, которых раньше за ним не водилось. Например, привычку матери морщить лоб или привычку отца в моменты глубокого раздумья, ставить руки на стол перед собой и соединять кончики пальцев.
- Как твои занятия музыкой? – наконец нарушил молчание Майкрофт,- делаешь успехи?
- Говорят, что да,- довольно безразлично отозвался Шерлок, наконец взявшись за фигуру – черный слон передвинулся на четыре клетки по диагонали через всю доску и взял белую пешку,- шах.
- Говорят? – переспросил Майкрофт,- а сам ты так не считаешь?
- Мне все равно,- пожал плечами Шерлок, и брат понял, что в жесте этом совсем не было позы – младший просто констатировал факт,- музыка помогает мне думать.
Представить, о чем может думать девятилетний мальчик так, что ему еще и требуется в этом помощь музыки, Майкрофту было сложно, но уточнять он не стал. Белый король отступил на одну клетку, отгородившись пешкой от опасности.
- Отец берет тебя на охоту? – сложно было решить, почему необходимо было сменить тему, но Майкрофт не мог поступить иначе. Нужно поговорить с матерью о том, что Шерлоку пора бы уже определиться со своим основным интересом – или по крайней мере вспомнить, что он – мальчишка, и ему полагается играть в мальчишечьи игры, а не в шахматы без партнера.
- Иногда,- Шерлок снова взялся за слона, и Майкрофт устыдился собственному злорадству, вспыхнувшему вдруг. Стоило нарушить четкий план, и брат растерялся. Но дать ему сейчас совет было бы нечестно – они ведь давно решили не играть друг с другом в поддавки. Шерлок уверенно пошел слоном, и Майкрофт вздохнул – одним ходом младший брат растерял все свое преимущество.
- Ты собрал вещи для поездки? – в разговоре не было логики, Майкрофт грешным делом подумал даже, не решит ли Шерлок, что брат хочет отвлечь его от шахмат, помешать сделать правильный ход, поэтому старший медлил со следующим ходом.
- Матушка собрала мои вещи,- ответил Шерлок, не сводя глаз с фигур на доске – судя по всему, он осознал свою ошибку. Стоило ли предложить ему переиграть ход?.. – ты встретил доктора Мэдисона, когда приехал? – неожиданно спросил Шерлок, наконец поднимая на брата взгляд.
Майкрофт удивленно посмотрел на него.
- Да, он уходил как раз, когда вносили мой чемодан,- кивнул юноша,- но я по его виду понял, что это скорее был визит вежливости, чем профессиональный долг – он был без своего чемоданчика…
- …и под цилиндром не было стетоскопа,- кивнул Шерлок,- он приходил, потому что думал, что Мари украла его часы.
Разговор принимал интересный оборот. Майкрофт сделал свой ход – продвинул вперед коня, намереваясь развернуть контратаку.
- Он что – так и сказал? – спросил он у брата.
Шерлок отрицательно покачал головой и двинул вперед пешку.
- Нет, он бы не отважился. Но он спросил, не отлучалась ли Мари надолго в последние несколько дней и не покупала ли себе обновки. И всякий раз, когда она входила в комнату, начинал очень сокрушаться, какие красивые и дорогие его сердцу у него были часы,- Шерлок рассмеялся,- Мари и бровью не повела. Но сомневаюсь, что он перестанет ее подозревать.
- А это Мари украла его часы? – Майкрофт удивленно созерцал Шерлока – глаза у того горели озорством и азартом – подобного взгляда у брата Майкрофт никогда раньше не видел. Шерлок обычно был довольно сдержанным и тихим мальчиком, отдававшимся любимым занятиям с настойчивостью, но без страсти. История же с пропавшими часами, похоже, пробудила в нем охотничьи инстинкты отца.
- Конечно, нет,- махнул рукой Шерлок. Майкрофт передвинул коня дальше вперед,- она бы не осмелилась. И у нее алиби – доктор носит часы не в кармане, как все, а в портфеле, и бросает его везде, где только можно. А Мари всего несколько дней назад ошпарила ладонь…
- Старая неуклюжая Мари,- усмехнулся Майкрофт – горничная и правда постоянно калечилась на кухне, но юноша полагал, что делает она это затем, чтобы доктор Мэдисон почаще щупал у нее пульс и брал за руку при этом.
- Точно,- Шерлок усмехнулся,- она и стол-то сервировать толком не может с этой повязкой, матушка хотела отправить ее отдыхать, но сегодня она не могла пропустить визит доктора. Но в любом случае – с одной действующей рукой незаметно открыть портфель доктора невозможно – я пробовал. Так что…
- Ты – что?! – Майкрофт вскинул на Шерлока удивленный взгляд,- ты залезал в портфель к доктору Мэдисону?! С его ведома, я надеюсь?
- Нет,- просто ответил Шерлок, беспечно пожав плечами,- это был эксперимент.
Майкрофт не знал, что думать – такого от своего тихого брата он никак не ожидал. Стоит сказать об этом матери – в истории ведь известны случаи, когда человек без определенных целей в жизни, но с такими задатками, как у Шерлока, становился преступником.
- Может, он просто потерял свои часы? – предположил Майкрофт.
- Нет,- Шерлок мотнул головой и сделал ход слоном,- шах и мат. Это я их взял.
Майкрофт опустил глаза на доску – своим ходом конем он снял защиту с короля, и Шерлок все тем же несчастным слоном свел партию к победе черных. Отчего-то старшему стало не по себе – он осознал, что брат буквально завел его в ловушку – просчитал не только собственное нападение и защиту, но и контратаку Майкрофта, а потом просто воспользовался этим. Если считать, что шахматы придумали как способ мирно вести войну, то на поле брани сегодня Шерлок водрузил свой флаг.
Да еще эти часы…
- Я хотел узнать, хватится ли он их,- продолжал младший брат, начиная медленно собирать стоящие вне доски фигуры,- отец предположил, что Мэдисон вообще не открывает свой портфель, а носит его только для красоты. Вот я и решил проверить. Оказалось, отец ошибся. Я уже вернул доктору часы, только он еще этого не понял.
Майкрофт быстро поднялся на ноги.
- Убери шахматы – скоро ужин,- бросил он, направляясь к выходу из кабинета. Необходимо было срочно переговорить с матерью о выходке Шерлока, иначе велик был риск лет через двадцать найти его имя в газете в разделе «Особо опасные преступники». Майкрофт наконец, кажется, осознал, какую именно будущую карьеру избрал для себя Шерлок Холмс.


Рецензии