Дом на песке. Перевод книги Н. Николаевой. Глава 1
Автор: Надя Николаева.
Перевод на украинский язык Марины Захарчук.
БУДИНОК НА ПІСКУ.
Кожна людина, яка приходить у твоє життя, робить це через те, що прагне зробити своє життя краще за твій рахунок. А твоє від цього стає гіршим. Гордівливці й нігілісти, не намагайтеся відразу кричати мені у відповідь, що це не так. Спочатку варто замислитися. Для цього бажано зупинитися. А ще краще присісти. А ще краще... Та чи є щось краще у світі, як стежити за думками інших людей? За вчинками стежити легко. Тут все очевидно, крім таємного. Того, що закрито у квадраті кімнати. Того, що зупинилося в темпоралі. Того, що відбувається в темряві. Чого немає насправді в дії. Що передається все-таки у відчутті, виходить, існує виразно й об'єктивно. Так там і дивитися нема на що. Одні тільки схлипи й жаркі обійми. Одні тільки мокрі губи й видавлений звук.
-Я люблю тебе до божевілля.
-А я ще сильніше.
-Я розумію, що все це не правильно.
-Все правильно, правильно...
-Я за тобою сумую.
-Ти завжди в моєму серці.
-Тільки ти й назавжди ми...
І знову схлипи й звуки. І немає нічого, крім відчуттів. І немає нічого, щоб помітити. Що прийшов час приготуватися до важкої операції - позбавленню всіх.
Свидетельство о публикации №210110400875