Дом на песке. Перевод книги Н. Николаевой. Глава 1

    
     Автор: Надя Николаева.
     Перевод на украинский язык Марины Захарчук.

                БУДИНОК НА ПІСКУ.


     Кожна людина, яка приходить у твоє життя, робить це через те, що прагне зробити своє життя краще за твій рахунок. А твоє від цього стає гіршим. Гордівливці  й нігілісти, не намагайтеся відразу кричати мені у відповідь, що це не так. Спочатку варто замислитися. Для цього бажано зупинитися. А ще краще присісти. А ще краще... Та чи є щось краще у світі, як стежити за думками інших людей? За вчинками стежити легко. Тут все очевидно, крім таємного. Того, що закрито у квадраті кімнати. Того, що зупинилося в темпоралі. Того, що відбувається в темряві. Чого немає насправді в дії. Що передається все-таки у відчутті, виходить, існує виразно й об'єктивно. Так там і дивитися нема на що. Одні тільки схлипи й жаркі обійми. Одні тільки мокрі губи й видавлений звук.

 
     -Я люблю тебе до божевілля.

     -А я ще сильніше.

     -Я розумію, що все це не правильно.

     -Все правильно, правильно...

     -Я за тобою сумую.

     -Ти завжди в моєму серці.

     -Тільки ти й назавжди ми...


     І знову схлипи й звуки. І немає нічого, крім відчуттів. І немає нічого, щоб помітити. Що прийшов час приготуватися до важкої операції - позбавленню всіх.


Рецензии