Снова из JanaJo

 JanaJo пишет, что переводит наспех. Все равно, спасибо. Если прочесть всё, что переведено ею, я думаю, любому будет вполне ощутимо звучание этих писем. Я постараюсь, не меняя смысла, воспроизвести (по её переводу) письма лорда Рочестера, так как они звучат для меня.


письмо к Элизабет Барри - в самом начале их знакомства.... Около 1674...


"Мадам, в моей жизни больше нет мгновенья, когда не нашлось бы повода испытывать любовь к вам. Поводом становяться самые незначительные мелочи, даже те, что совсем не связанны с вами. Стоит только подумать о вас и мною овладевает приятная отрешенность. Когда же вас нет рядом, меня охватывает неодолимое беспокойство, и это убеждает окончательно, что я люблю, как не любил никто и никогда. Вы любимы, как не была любима до вас ни одна женщина.

У меня нет ничего, дороже вас...."


А вот письмо написанное уже в конце их связи. Около 1678....


"Вчера вы были столь раздражены, что я счел за благо удалиться. Мое посещение должно было рассеять ваши сомнения касательно вчерашнего обеда "в дамском обществе". Будьте покойны - эти персоны для меня решительно ничего не значат. Надеюсь, завтра мне повезет больше, но до того момента вы и думать не обязаны - жив я, или уже мертв. Оставайтесь же в хорошем расположении духа и - радуйтесь тому, что чувствуете себя намного лучше, чем я. Спокойной ночи."


Рецензии