Ударения - менять! Онегин... 111 - 113... Гл. 4

- «Евгений, знаешь ли язык?»
- «Французский? Я к нему привык!
Вот  в ресторане  -  «тет-а-тет»…
Два «тет-а-тет» - уже квартет…
Или: «Пока! Оревуар!
Пошли?   Пройдёмся!  На бульвар…»
Там - оливье… оркэстр… бонжУр…
Отэль…СервИс…ШансОн…ЭтАж…
СосИс… котлЕт… БифтЭк… Ламанш…
ШашлИк… варэнИк…и   абажУр…
Меню:  Шампань… ВодкА… салЯд…
А мы б хотели  -  «Арарат»!
ВэрмУт… БифтЭк… и ШоколЯ…
Различтй нет! Искать их – зря…

                *** 112
ШедЁвр… диплЁм… и   профэсЁр…
Афиш… журнАль… композитЁр…
БульвАр… пассАж… комИк… кафЭ…
ЛикЁр… олИв и  визитЭ…
ПаспОр… серВис… и  тэлегрАм-
Парис (Париж) и Нотр-дам…
МагазЭн – таксифОн… и  тролебЮс…
КравАт (галстук)… тэлефОн… и  отобЮс… 
ТомАт… расольнИк …   окрошкА
ШампинЁн… варэнИк  и   ананА –
ШафЭ и  пэльмэнИ… мистрАль…
ЭкзамЭн… исторИк…   минэрАль…
МадАм… бонжУр…  и  варьетЭ…
Вот  - сэлявИ… и  фуэтЭ…
 
                ***113
А если  всё же  разобраться –
Французский с русским - так похожи!
И если к ним не придираться –
То нет различий – они схожи…   
Но как их всё же различать?
Да ударения – менять!
Но те же оставлять   слова -
Мысль эта, в общем, не нова…
Для рифмы – это ведь находка!
Рифмуешь сходные слова,
Понятны были что б едва…
К примеру,  лодку - словом  водка…
Француз – со словом карапуз…
Гусар – крутил свой длинный ус!
* * * * * * * * * * * * * * *


Рецензии