Песнь о Роланде

Для средневековых французов эпоха Каролингов стала таким же эпическим временем, каким для древних греков была эпоха Троянской войны. Карл Великий  превратился в их народной памяти в эпического короля, неизменно благородного, величественного и могучего. От средних веков до наших дней дошло около ста небольших поэм об эпохе Каролингов (так называемых, жест), возникших в XI-XIV вв. Самой замечательной из них является «Песнь о Роланде», представляющая собой одну из вершин европейской средневековой  литературы.

Поэма повествует о героической гибели племянника Карла Великого, графа Роланда, во время битвы с маврами в Ронсевальском  ущелье, о предательстве отчима Роланда, Ганелона, которое явилось причиной этой катастрофы, и о мести Карла Великого за гибель Роланда и двенадцати пэров. В основе этого предания лежат исторические факты. В 778 г. Карл Великий вмешался во внутренние раздоры испанских мавров. Перейдя Пиренеи, он взял несколько городов и осадил Сарагосу, но, простояв под ее стенами несколько недель, должен был ни с чем вернуться во Францию. Когда войска франков возвращались через Пиренеи, баски устроили в Ронсевальском ущелье засаду и перебили многих из них. В числе погибших находился некий Хруотланд, маркграф Бретани.  Эта непродолжительная экспедиция в Испанию превратилась в устах певцов-сказителей в семилетнюю войну, завершившуюся ужасной катастрофой при отступлении франкской армии, причем врагами здесь оказались не христиане-баски, а мусульмане-мавры. «Песнь» начинается следующим широковещательным заявлением:

«Король наш Карл, великий император,
Провоевал семь лет в стране испанской.
Весь этот горный край до моря занял,
Взял приступом все города и замки,
Поверг их стены и разрушил башни.
Не сдали только Сарагосу мавры».

Правитель Сарагосы Марсилий, не имея возможности силой отразить французов, прибегает к хитрости: обещает Карлу, что примет христианство. На военном совете Роланд первый говорит: «Марсилию не верьте…» Но ему резко возражает его отчим Ганелон. Мнение последнего в конце концов торжествует. Когда заходит речь о том, кто отправится послом в Сарагосу, Роланд предлагает отправить Ганелона. Тот в ярости говорит Роланду:

«…коль вернуться мне Господь поможет,
Тебе за все воздам я так жестоко,
Что будешь ты меня до смерти помнить».

Твердо отстаивая дело Карла, Ганелон вместе с тем начинает плести интригу против Роланда. Он предлагает Мурсилию заключить для вида мир, но затем, когда основные силы французов оставят Испанию, напасть на арьергард, возглавляемый Роландом. После смерти Роланда Карл утратит свою воинственность и не решится в другой раз вторгаться за Пиренеи. С этим Ганелон возвращается к императору, и когда заходит разговор о том. кто должен прикрывать отход французов, Ганелон предлагает Роланда.

Остается двадцатитысячный отряд во главе с Роландом и его другом-побратимом Оливье. С ними архиепископ Турпен и другие пэры. Не успели еще французы уйти за горы, как появляются неисчислимые силы мавров.

Граф Оливье глядит на дол с холма.
Вдали видна испанская страна
И сарацин несметная толпа.
Везде сверкают золото и сталь,
Блеск лат, щитов и шлемов бьет в глаза.
Лес копий и значков над долом встал.
Языческих полков не сосчитать.
Куда не кинешь взор – повсюду враг…

Смущенный Оливье умоляет Роланда протрубить в рог и призвать на помощь Карла – благо тот ушел недалеко.

…Роланд ответил: «Я в своем уме
И в рог не затрублю на срам себе.
Нет, я возьмусь за Дюрандаль теперь.
По рукоять окрашу в кровь мой меч.
Пришли сюда враги себе во вред.
Ручаюсь вам, их всех постигнет смерть…

Начинается кровопролитный, полный драматизма бой, описанию которого отдана добрая половина поэмы.

«…Ужасен бой, и сеча жестока.
Разят Роланд и Оливье врага,
Разит Турпен – ударам нет числа.
Бьют остальные пэры им под стать.
Французы рубят сарацин сплеча.
Погибло много тысяч басурман.
Кто бегством не спасется от меча,
Тот рад не рад, а должен жизнь отдать.
Но тяжки и потери христиан.
Не видеть им ни брата, ни отца,
Ни короля, который ждет в горах.

Роланд и пэры до последнего противостоят маврам. Мусульмане несут страшные потри, но их намного больше. Все войско Роланда гибнет до последнего человека. В последний миг он все же трубит в рог. Карл поворачивает обратно. Но когда французы возвращаются, они уже никого не застают в живых – все соратники Роланда и он сам полегли в неравном бою. Самые патетические страницы «Песни…» отданы описанию смерти Роланда:

«Почуял граф – приходит смерть ему.
Холодный пот струиться по челу.
Идет он под тенистую сосну,
Ложится на зеленую траву,
Свой меч и рог кладет себе на грудь.
К Испании лицо он повернул,
Чтоб было видно Карлу- королю,
Когда он с войском снова будет тут,
Что граф погиб, но победил в бою…»

Марсилий отступает в Сарагосу и созывает к себе со всех концов союзников-мусульман. В конце поэмы описывается поистине вселенская битва между Карлом Великим и соединенными силами всего мусульманского мира.  В конце концов, христиане одерживают победу. Возвратившись в Ахен, император устраивает суд над предателем Ганелоном. Судьи, напуганные могуществом многочисленной родни Ганелона, готовы просить Карла о помиловании. Но Тьерри, один из друзей Роланда, требует казни изменника. Родич Ганелона Пинабель вызывает его на божий суд. В жестоком поединке Тьерри одерживает победу.  Ганелона приговаривают к мучительной казни, а все тридцать его родственников -  повешены.

«Песнь о Роланде» была написана около 1100 г. На дошедшую до нас редакцию поэмы явно оказала влияние пропаганда (проповедь французских монахов) первого крестового похода, увлекшая широкие слои населения Франции. Ее главный герой Роланд – образец рыцарской доблести и благородства, но он является в то же время и подлинно народным героем. Суровый стиль «Песни о Роланде», ее величавая строгость и энергичная сжатость изложения по сей день производят сильное впечатление на читателя. Но, конечно, популярность ее во времена рыцарства была несравнимо большей. Переводы, пересказы и подражания «Песни…» существовали на немецком, английском, итальянском, испанском, скандинавском и кельтских языках.

Средневековье http://proza.ru/2023/01/17/232


Рецензии
Меня заинтересовали соответствия "Песни о Роланде" и "КУнгурской летописи Ремизова". Это одна из глав моего эссе " Легенда о Сибирском конквистадоре"(глава Роланд Зауралья), опубликованном в научном сборнике в Красноярске совершенно дя меня неожиданно.http://proza.ru/2021/04/12/2002

Юрий Николаевич Горбачев 2   07.11.2022 08:45     Заявить о нарушении
Мавры, баски, сарацины- всё смешалось -кони люди)))Это и есть поэзия. Она живёт по своим законам. Ну а Сарагоса, и полякам запомнилась во времена Наполеона,вот почему Потоцкий взялся живописать тамошнюю чертовщину. А потом ведь еще было что то подобное и с Арденнами. Географически -западнее,в Бельгии, но сюжет похож)))

Юрий Николаевич Горбачев 2   07.11.2022 08:54   Заявить о нарушении
Не вижу смысла писать рецензию на эту статью. Она кратко пересказывает поэму и сообщает, какое историческое событие послужило основой, отправным пунктом для создания эпического сказания и, по сути, исторического мифа. Замечу только, что баски напали на арьергард франков не просто так, а в порядке мести за разграбленный во время похода Карла баскский город Памплону. В период с 5 по 7 век город не раз переходил в руки вестготов и франков, но всякий раз местные баски возвращали себе независимость. В начале 8 века им пришлось принять протекторат арабов с сохранением известной автономии. Кому подчинялась басконская Памплона в 778 году не ясно, зато ясно, что возвращаясь не солоно хлебавши из-под Сарагосы, Карл подверг Памплону разграблению, разрушив ее стены и дома местных сторонников мавров (для Памплоны тех времен характерна борьба между профранкской и проарабской партиями).

Алексей Аксельрод   07.11.2022 10:16   Заявить о нарушении
Алексей, это ваш выбор!Вы -к истине зовёте неукоснительно. Это подкупает.И даже умиляет!

Юрий Николаевич Горбачев 2   08.11.2022 11:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.