Языковые параллели

Путь-дорога

Путь – англ. path
Дорога = доро (лат. «дурус» - «твёрдый») + га = тор (торить) + га = твёрдый, проторенный путь.
Га = англ. go, «идти».
Телега = теле + га = для дальнего пути.
Нога = нага = на + га = «на пути», готовая идти, «которая ходит».
Англ. leg , «нога» - ляга, ляжка (лягнуть).

Глаголы

Покидать, кидать – фр. «ките» - quitter, англ. quit.
Видеть – лат. videre (video – «я вижу»), фр. voir («вуар»), англ. watch
Объяснять = делать ясным.
Объяснять в английском – explain,  а «ясный, понятный» по-английски – plain.
Извинять(ся) = признавать себя причиной (виной) чего-либо.
В английском извинять(ся) – excuse. Причина – cause. В латинском causa – вина, причина, accusativus («аккузативус») – винительный падеж. В английском accusation – обвинение. Однако, первоначально «вина» обозначало и в русском языке причину, каузу. Кауза – к А уза, к Аз уза – то есть, уза к началу, или «привязка к началу», связь с началом. То есть, причина – это то, что связано с началом какого-либо действия, явления. Отсюда и однокоренные слова: зачин (= начало), зачинать (= начинать, давать начало), учинять, чинить (творить, начинать что-либо),  починить (= обновить, привести в начальное состояние). Чин – положение во главе, в начале, в начальниках. Чиновник – тот же начальник. 
Включать (в себя) = «содержать в своём составе» - корень «ключ». Исключать (из состава чего-либо), исключение (из правила) – корень «ключ». В английском include (включать), exclude (исключать), clue (ключ – к какой-либо мысли, идее).
В русском однокоренные слова «пить» и «пиво». Во французском  также одного корня «пить» - boire («буар») –  и «пиво» - biere («бьер»).
Говорить, толковать (устар. «потолкуем» = «поговорим») – англ. talk – говорить, tell ( told) – рассказывать, рассказал, tale – рассказ, история.
Ведать – англ. wit. Witness – свидетель, свидетельствовать. Свидетель – источник сведений.
Англ. swear (клясться, браниться, проклинать) и однокоренное sword – меч, орудие убийства, клинок. В русском языке этим словам соответствует слово «свара», а однокоренными являются «клинок» и «проклинать». А слово «брань» имеет двоякое значение: это и ругань (словесная баталия), и битва с применением физического оружия («поле брани»). На английское же слово “sword” можно посмотреть и под таким углом: s + word, где “word” – это «слово», а “s” – буква кириллицы, которая называлась «зело», то есть, sword («меч») – это также и «злое слово». Злое слово убивает, подобно клинку, отсюда и понятие: проклинать, заклинать, сила проклятия, наложить заклятие и т.д.   

Еда

Молоко, млеко – англ. milk
Бульон – от французского bouillon, которое происходит от bouillir – «кипеть» -  и соответствует русскому «буль», «булькать».  А «буль» - boule – по-французски – шар, пузырь.
Редис – англ. radish – от red, а в русском от «рдеть», «рдеющий» -  красный.
Морковь, содержащая каротин, по-английски так и называется – carrot («кэрэт»).
Мясо – англ. meat.
Яблоко – англ. apple: я-а, б-п – яблоко – аблоко – аплоко – АПЛ («эпл»).
Сытость – фр. satiete.

Предметы быта

Котёл – англ. kettle (чайник – по свидетельству В.Д Осипова, слова одного корня в разных языках)
По аналогии с этим:
Кубок – англ. cup («чашка»), фр. coupe.
Чарка – англ. jar (банка).
Таз – фр. tasse (чашка).
Блюдо (тарелка) – англ. plate (тарелка) –  от фр. plat (блюдо).
Лампа – лампада – англ. lamp (лампа).
Ложка – англ. ladle (половник).
Платье – роба – рубаха – фр. robe (платье), от которого и слово «гардероб» - место для хранения платья.
Дом – фр. domicile (дом), и отзвук слова «дом» в англ. home (дом).
Изба, хижина – англ. house.
Хата – англ. «хат» - hut – избушка.
Крыша, кров – англ. roof (крыша).
Стена – англ. stone (камень) - стена из камня.
Замуровать – фр. mure (стена).
Вал – англ. wall (стена).
Стул – англ. stool («стул» - табурет).
Бутыль – англ. bottle (бутылка).
Монеты – англ. money (деньги).

Природа

Дерево, древо – англ. tree (д = т).
Лагуна (озеро) – англ. lake и фр. lac.
Море – фр. mer.
«Сине море» –  в английском тоже синее: sea.
Солнце –  фр. soleil (солей) – от  лат. Sol (соль); англ. sun (сан), нем. Sonne (зоне). В русском сохранилось полнозвучие наименования: Со-Л-Н-це.
Свет – лат. lux (люкс), фр. lux (лю), англ.light (лайт) – созвучны в русском слову «луч».
Листва -  англ. leaves (листья).
Букашка – англ. bug (жук).
Бабочка – фр. papillon (б = п).
Насекомые называются так потому, что имеют насеки – насечки – на теле. По-английски насекомое – insect. Section – отделение. От латинского seco –  «разрезаю, разделяю».
Бор – англ. forest, фр. foret – «лес». (б/п/ф)
Бурый – англ. brown (коричневый).
Белый – фр. blanc (белый).
Неяркий – фр. «чёрный»: noir = no + ir (не + яр).
Облако – однокоренное с «облачать(ся)», «быть облачённым» (в какую-то одежду). Английское cloud (облако) так же связано со словом clad (быть одетым, облачённым).
Лоно («на лоне природы») – укр. «лан» (пахотная земля) – англ. land (земля).
Дол – долина – дЛАНь.
Грунт – англ. ground.
Материк, материя – фр. terre (земля).

Человек

Лепет, лепетать – англ. lips (губы).
Милый – англ. smile (улыбка).
Любовь – англ. love, нем. Liebe.
Бровь – англ. brow.
Щека – англ. cheek.
Ноздри – англ. nostrils
Спина – англ. spine – позвоночник.
Однокоренными являются слова «ухо» и «слух»,  «уши» и «слушать», в английском “ear” и “hear”.
Глаз – похоже на англ. glass (стекло): глаз блестит, как стекло.
Глаз = око = окно. Отголосок слова «око» слышен в англ. look – «смотреть».
Зрение, зрить, зрачок, обзор, зоркость – однокоренные слова. К ним примыкают и многие другие слова (узор, позор,  позариться (на что-либо), зеркало…), в том числе и украинское «зирка» - «звезда». В английском языке такая же смысловая связь прослеживается между словами star (звезда)  и stare (уставиться на что-либо, пристально смотреть – сравните с русским просторечным «зырить»). 
Язык = я – зык (зычный). Зык – это звук…
Шея – шить, выя – вязать: шея «сшивает», «связывает» голову с телом. В английском созвучны neck (шея) и knit («нит», вязать).
Фольклор – от английского “folklore”, которое, в свою очередь, состоит из двух слов, “folk” (народ) и “lore” (знание). Слово “lore”  в современном английском языке не употребляется отдельно, это устаревшее слово, но именно от корня этого слова произошли такие английские слова, как “folklore”(народная мудрость, фольклор) и “learn”(учиться). Слово “lore” произошло от ещё более древнего “lar”, которое так похоже на русское слово «ларь»! И в русском языке существует выражение «кладезь знаний» - вот это примерно то, что и соответствует буквальному значению слова «фольклор».
Кошмар – фр. cauchemar, англ. nightmare. По-русски «кошмар» = Кош + Мара. Кош – это Кощей, Мара – Марена, богиня смерти.
Бравый, храбрый – англ. brave (смелый).
От корня род происходят такие слова как "родина" и "народ". И такая связь наблюдается не только в русском языке. Так, во французском языке слово gens ("жан", "гены") обозначает "люди", "народ" (сравните: "РОД человеческий", "наш род" - "на-род"); из французского, по всей видимости, в английский перешло хорошо известное понятие "джентльмен" (gentleman - буквально "благородный мужчина"). Французское слово genteel ("жантиль", ~ "родовитый"), помимо благородства, означает любезность, благовоспитанность, как и английское gentle.
Слово «благонравный» образовано из двух слов: «благий» (хороший) и «нрав» (характер). В английском ему соответствует такое же составное слово  good-natured: good (хороший)  +  nature (природа, натура, характер).
Вести себя должным образом, владеть собой – в английском –  to behave oneself = to be / have oneself, то есть «быть собой» и «владеть собой» («иметь себя»).
В английском многие глаголы, начинающиеся на be-, означают понятие, близкое к смыслу того слова, которое останется, если be- отбросить:
Be (быть) + come (приходить) = become (становиться, делаться = прийти к чему-либо); be + have = behave; be (быть) + live (жить) = believe (верить = быть живым); be (быть) + go (идти) = begin (начинаться = пойти); be (быть) + low (низкий, низко) = below (внизу); be (быть) + *neath (~ «низ») = beneath (под, внизу); be (быть) + long (жаждать, испытывать нужду, привязанность) = belong (принадлежать); be (быть) + hind (задний) = behind (позади); be (быть) + fore(передний) = before (перед); be (быть) + aware(сознающий) = beware (остерегаться); be (быть) + hold (держать, хранить) = behold (замечать); be (быть) + side (сторона, бок) = beside (рядом, сбоку); be (быть) + twin (двойник) = between (между двумя); be (быть) + wild (дикий, буйный) = bewilder (смущать, приводить в замешательство); be (быть) + witch (ведьма) = bewitch (очаровывать, заколдовывать); be (быть) + yonder (устар. дальний, вдали) = beyond (за пределами).
         


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.