Редактирование
er wird manchmal still und ernst und denkt zuruck in die Vergangenheit, denn die Vergangenheit ist die eigentliche Heimat seiner Seele" (Heinrich Heine)
"Человек не всегда расположен к смеху - порой он серьёзен и умиротворен, и в мыслях своих обращён к прошлому, потому что прошлое и есть родина его души". (авт.пер.)
Есть фраза «Человек не может жить без любви».
Обалденная по смыслу фраза, не единожды повторенная и упомянутая, превратившаяся почти в штамп, но при этом нисколько не потерявшая со временем в своём изначальном толковании.
Переосмысленная Э.-М. Ремарком (и не только им одним) в русскоязычном варианте:
«Мужчина не может жить ради любви, но жить ради другого человека может»
(«Drei Kamraden»).
Посмотрим иначе : «Человек не может без любви».
«Может» слэш «не может». Кому вообще дано право оценивать возможность/невозможность того или иного. Нам – человекам, это неведомо.
Разве можно оценивать неуловимое, тонкое, красивое, неземное…
Это как данность. Сродни первородству. Появляется ли, исчезает ли – нам неизвестно.
Или вот ещё: «Без любви человеку жить нельзя».
А без воздуха??? Кислорода? Воды и пищи?
Любовь есть или любви нет. Правдивая категоричность.
Мой вариант: «Без любви невозможно».
Свидетельство о публикации №210112601284
Александр Михельман 23.12.2011 09:33 Заявить о нарушении
Ольга Леонова 23.12.2011 09:44 Заявить о нарушении