Роберт Бернс. Behold the hour, the boat, arrive

Behold The Hour, The Boat, Arrive

Время пришло, шлюпка, плыви! (?)
Моя милейшая Ненси, счастивого пути!
Разлуку с тобой смогу ль пережить,
С тобой, которую я любил так сильно?

Нескончаемой и глубокой будет моя печаль.
Утешения я не найду,
Только веру для меня дорогую такую,
Что ты будешь все же меня вспоминать!

Вдоль пустынного берега,
Где кружащая вокруг меня чайка кричит,
Сквозь накатывающий раскатистый рев
Я на запад обращу свой жаждущий взгляд.

И скажу: «Ты, счастливая вест-индская роща,
Куда сейчас путь моей Ненси лежит!
Пока сквозь твой аромат она держит свой путь,
О скажи, она думает обо мне?»



BEHOLD THE HOUR, THE BOAT, ARRIVE
         by ROBERT BURNS

Behold the hour, the boat, arrive!
My dearest Nancy, O fareweel!
Severed frae thee, can I survive,
Frae thee whom I hae lov'd sae weel ?

Endless and deep shall be my grief;
Nae ray of comfort shall I see,
But this most precious, dear belief,
That thou wilt still remember me!

Alang the solitary shore
Where flitting sea-fowl round me cry,
Across the rolling, dashing roar,
I'll westward turn my wishful eye.

"Happy thou Indian grove," I'll say,
"Where now my Nancy's path shall be!
While thro' your sweets she holds her way,
O tell me, does she muse on me?"


Рецензии
Иногда слушаю (или слушал) музыку, ту кторой увлекался папашка. Среди прочего помню песню А. Градского " В полях под снегом и дождём..." на стихи Бернса. Перевод не знаю чей. Вам, возможно, знакомо сие:

В полях под снегом и дождём
мой милый друг
мой нежный друг
тебя укрыл бы я плащём от зимных вьюг
а если мука суждена тебе судьбой
готов я скорбь твою до дна
делить с тобой

пускай сойду я в мрачный дол
где тьма кругом
где ночь кругом
во тьме я солнце бы нашёл
с тобой вдвоем
а если б дали мне в удел
весь шар земной
с каким бы счастьем я владел
тобой одной...

За точность не ручаюсь.

С дружеским теплом.

Алмаз Тягов   14.12.2010 01:10     Заявить о нарушении
Спасибо, этот еще не встречала. У Бернса более 600 стихотворений! Теперь специально поищу. Жуть как люблю на англицком читать! Язык так учу. Спасибо.

Анна Фаревилова   15.12.2010 05:06   Заявить о нарушении
Вы молодец. а я в аннглийском ни бум-бум. Хотел спросить Вас про английский. да решил ситуация сама выведет. Вот и вывела.
Мне что-то вспомнилась известная история. ка Эльдар Рязанов "развел" композитора Петрова. Рязанов сам писал хорошие стихи. И к фильму "Ирония судьбы" написал - ...У природы нет плохой погоды...
и для солидности, зная требовательность Петрова к текстам, приписал, что это малоизвестный перевод стихотворения Вильяма Блейка. Петров "съел" это дело и написал хорошую песню.

Алмаз Тягов   15.12.2010 05:18   Заявить о нарушении
Анна, чудеса: думаю, посмотрю-ка на Ютубе:http://www.youtube.com/watch?v=x7tPX3MD-Yc
Послушайте, Градский и Бернс.
А я и не знал, что есть видеоверсия.

Алмаз Тягов   15.12.2010 05:23   Заявить о нарушении
Посмотрела сегодня наконец-то выступление Градского. Хорошая у него музыка. Детство вспомнилось. Я знаю его лет с четырех наверно.

Анна Фаревилова   17.12.2010 05:23   Заявить о нарушении