Заговори, чтоб я тебя увидел...

Из раздела «Язык мой – друг мой!»
в книге «Лингвизмы»

Из разных источников

***
В Риме на соревнованиях ораторов возник спор:
кто выразит свою мысль наиболее кратко.
«Eo rus» - сказал один (Я еду в деревню).
«I» - ответил другой (Поезжай).

***
Монолога не существует. Даже в мыслительной речи в нём всегда молчаливо участвует слушатель, пусть даже воображаемый. Это в полной мере касается также и письменных сочинений, даже порой как бы и обращённых к самому пишущему, где роль другого лица,
а то и нескольких лиц (полилог) выполняет внутреннее второе «я» (alter ego) автора.
А.Т.

***
Заговори, чтоб я тебя увидел.
Сократ

ОСТОРОЖНО: ИДИОМА!
При переводах и в общении с иностранцами, чтобы не попасть впросак, надо
особенно тщательно и осторожно употреблять всякого рода идиоматические словосочетания, образы и сравнения. Например, у нас сова это олицетворение
мудрости (вспомните хотя бы хрустальную сову у Знатоков). В английском же
языке наша мудрая совушка фигурирует в совершенно ином значении, например,
в выражении “stupid as an owl”, буквально «тупой как сова», лучше на русском
передать как «глуп как пробка». Или также на русском мы скажем «голодный как
собака», а у поляков есть выражение “najadlem sie  jak psjuk”, т.е. «наелся как
собака», т.е. «до отвала». Хотя здесь есть определённая логическая связь, формально
и вербально это разные вещи. Таких примеров очень и очень много. Немало их
приведено и в этой книге.
Осторожно: идиома!
А.Т.

***
- Ты на меня совсем не обращаешь внимания. Все книги да книги.
Я тоже хотела бы быть книгой.
- Ну, так будь.
- Но какой?
- Календарём. Чтоб каждый год новый…

***
- Смешно подумать: промямлишь несколько слов, когда ты в сознании,
и вот ты уже женатый…
- Точно. А промямлишь несколько слов во сне, и ты уже разведен…

***
Есть язык, который не зависит от слов.
П.Коэльо

***
Язык – стержень, становой хребет культуры любого народа.
Без него знание и понимание её будет неполным, куцым
и в значительной степени кастрированным.
А.Т.

ЛЕГАВОМУ ЛИНГВИСТУ
Задорнову-сатирику

Смешной шовинизм –
все шовинизм…
Эдакий комик-cochon…
В общем-то, просто смешон…
А.Т.

***
Гениальная мысль не нуждается в  словах.
С.Е.Лец


Рецензии
Про идиомы знакомо. "Теорию перевода" сразу вспомнила. Профессор у нас хороший был. Тоже очень доступно, на примерах объяснял.

Татьяна Бондарен-Ко   10.12.2010 16:42     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Татьяна!
С Наступающим!
Счастья!

Альберт Туссейн   11.12.2010 06:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.