птичий язык

     Лето, дача, 14 лет. Шифровали речь.
     Суть такова. К каждому слогу добавляется слог «пи». К примеру, фраза «я не хочу, что бы ты ходил туда» на птичьем языке звучит «пия, пине пихо пичу пичто пибы питы пихо пидил питу пида».
     Особенно хорошо это получалось у девчонок. Они, случалось, щебетали так быстро, что не то, что взрослым, многим из нас, знакомым с принципом, но недостаточно натренированным, на слух было непонятно.
     «Пи» - упрощенная версия. Существовал жесткий вариант с «нака».
     Сеновал. Бойкая девица не из нашей деревни сидит в окружении сверстниц и что-то быстро-быстро (из-за холостых слогов система требовала быстроты говорения) трещит на усложненном диалекте. Эмоционально, с выражением, жестами. Ничего не понимаю, кроме одного – рассказывает что-то очень интересное, вся компания слушает, открыв рты.
     Будучи в городе, раскрываю отцу принцип, хвастаюсь, демонстрирую звучание варианта с «пи». Выслушивает. Спустя время подходит и сбивчиво объясняет, чтоб, мол, я больше не говорил подобным образом, потому что он может назвать мне слово, которое будет звучать неприлично.
     Принял к сведению. И только. Мало я неприличных слов слышу и говорю сам! Но суетливая неловкость отца зацепила. Что такое вообще происходит?!
     Вспоминаю его перемещения по комнате после того, как я рассказал. Помимо прочего, какое-то время он стоял у окна, задумчиво смотрел наружу. Подхожу к окну. Там – соседний дом. Здание.


Рецензии